Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / Why wouldn't i be

Why wouldn't i be перевод на французский

478 параллельный перевод
- Why wouldn't I be, with a cargo like I got?
Comment ne pas l'être avec une telle cargaison?
Why wouldn't I be?
Pourquoi irais-je mal?
Why wouldn't I? Tomorrow you'll be back in your own world... spoiled and petted and sheltered and out of my reach.
Demain, vous serez de retour dans votre monde... gâtée, choyée, à l'abri et hors de ma portée.
You know, I don't see why they wouldn't be crazy about you.
Je ne vois pas pourquoi ils ne seraient pas fous de vous.
Why, if it wasn't for Karl, I wouldn't be here.
S'il n'y avait pas eu Karl, je ne serais pas ici.
"If anyone knows any just cause or reason why these two should not be united in holy matrimony..." I just wouldn't know what to do.
"Quelqu ´ un a-t-il une raison" de s ´ opposer à ce mariage? "... je ne saurai pas quoi faire.
Why can't I have a baby? Maybe then I wouldn't be so... so lonely.
Si j'avais un enfant... ça ne serait pas pareil!
- Why wouldn't I be?
Pourquoi ne le serais-je pas?
Why wouldn't I be?
Pourquoi cette question?
Apart from the fact that I wouldn't let him build a chicken coop for me... I'd still like to know why I'm to be called Captain McGlue. - Of all the nincompoopish –
- Mis à part le fait... que je ne lui laisserais pas me construire un poulailler... j'aimerais savoir pourquoi je dois m'appeler le capitaine McGlue!
Why wouldn't I be disturbed?
Pourquoi ne m'en ferais-je pas?
Why wouldn't I be happy with you too?
Pourquoi je ne serais pas heureuse avec toi?
That's why I put my chains on, so I wouldn't be fooled.
C'est pour ça que j'ai mis mes chaînes, pour ne pas me faire avoir.
- Why should you think I wouldn't be?
- Pourquoi n'y serais-je pas?
Why, I wouldn't be seen dead in it!
Je ne voudrais pas la porter une fois morte!
Look, I'm on the level. What's in it for me not to be? Why wouldn't I believe them?
Je suis réglo, pourquoi je ne les croirais pas?
I've been trying to understand why he wouldn't go with me, and now all I can think of is that it's got to be because of you.
Je ne comprenais pas pourquoi il refusait de partir. C'est pour vous.
- Why wouldn't I be able to?
Comment ça?
That's why. Listen, I don't want to be here and I wouldn't be, except she said the treatment wouldn't be complete until I confronted you.
Je ne serais pas venu ici... si cette vieille toquée... ne m'avait ordonné cette confrontation.
Why wouldn't I be legally justified in killing the man who raped my wife?
Pourquoi ne suis-je pas justifié en tuant l'homme qui a violé ma femme?
Why wouldn't there be? - Am I disturbing you?
- Je te dérange?
Until I know why this out of the way little place has Suddenly become so important to everybody, Wouldn't be very sensible for me to commit myself,
Tant que je ne saurai pas pourquoi l'île attire soudain les convoitises, je serais sot de m'engager.
That's why I told Mr. Graves he wouldn't be coming back to school at all anymore.
J'ai donc dit à M. Graves qu'il n'irait plus à l'école.
Why, I know you don't, because if you did, I wouldn't be able to follow you.
Bien sûr! Ça m'a permis de vous suivre.
- I wouldn't want to be you. - Why not?
- Je ne voudrais pas être à votre place.
Why, I wouldn't be alive today if it wasn't for that brave girl risking her life by throwing me down on the sidewalk.
Je ne serais pas de ce monde, sans cette fille courageuse qui a risqué sa vie en me jetant sur le trottoir.
Oh, I'd say, bein'it's a... pretty dead hole, why... Well, it wouldn't be a hell of a much.
Je dirais... dans ce trou... ça ne serait pas une fortune.
Why wouldn't I be?
Où veux-tu que je sois?
Why wouldn't I want you to be happy? You just shouldn't delude yourself.
Je ne veux que ton bonheur, mais tu ne dois pas te faire d'illusions!
One reason why I wanted to live in a group was... that I could share my fear with others... and wouldn't be emotionally dependent on one person. And so that one other person isn't emotionally dependent on me.
Si je veux vivre en groupe, c'est aussi pour partager mon angoisse avec d'autres sans être émotionnellement dépendant d'une seule personne.
Why wouldn't I be OK?
Pourquoi veux-tu que ça n'aille pas?
Of course i'd be here. Why wouldn't i be here?
Pourquoi donc?
Perhaps I wouldn't be glad, and say, why did you come here?
Mais il se peut aussi que je ne sois pas contente et je te dirais : Pourquoi êtes-vous venu, qu'est-ce que vous faites là?
- Why wouldn't I be out?
- Pourquoi ils m'auraient gardée?
Why wouldn't my wife and I still be friends?
Pourquoi ma femme et moi serait-on pas des amis?
- Why wouldn't I be?
- Pourquoi cela n'irait pas?
Why wouldn't I be?
Pourquoi ça n'irait pas?
Why wouldn't I be?
Pourquoi ne le serait-ce pas?
Why him? I built this field. You wouldn't be here if it weren't for me.
C'est moi qui ai construit ce stade!
Why, if you wasn't here, I probably wouldn't be alive today.
Si tu n'étais pas là je ne serais pas en vie aujourd'hui.
Why wouldn't I be back?
Pourquoi pas?
I didn't know why, but when we came through the wormhole, I knew I wouldn't be returning.
J'ignorais pourquoi, mais en traversant le vortex, j'ai su que je ne reviendrais pas.
- Why wouldn't I be?
- Pourquoi?
- Yeah, I'm okay. Why wouldn't I be?
Pourquoi ça n'irait pas?
Why wouldn't I be okay?
Pourquoi ça n'irait pas?
- Why wouldn't I be?
Pourquoi je ne le serais pas?
Why wouldn't I be?
Oui, pourquoi ça n'irait pas?
Why wouldn't I be?
Pourquoi ça n'iraitpas?
Why wouldn't I be?
Pourquoi?
Why wouldn't I be getting it from you?
J'aurais pas la tienne? Pourquoi?
Why wouldn't I be meant to help my sisters?
Moi, j'étais censée aider mes soeurs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]