Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You're getting better

You're getting better перевод на французский

291 параллельный перевод
You're trying to tell me the world ain't getting any better.
D'après toi, le monde tourne mal?
You're not getting anyplace. Better try a little chiseling.
Vous n'arrivez à rien, autant taper.
You're getting better all the time.
C'est de mieux en mieux.
You'd better hurry, we're getting into San Francisco in five minutes.
On arrive à San Francisco dans cinq minutes.
You're getting better every trip.
Vous faites des progrès à chaque voyage.
Now you're getting better than Einstein.
T'es plus fort qu'Einstein.
Yes, it does. And the fact that you realize it shows you're getting better.
Oui, ça prouve que vous allez mieux.
You're the boss. Well, I better be getting home now.
Ma femme m'attend.
As soon as you getting better, we're gonna work together.
Nous retravaillerons ensemble.
It's been a long time since you've talked rubbish. You've been needing that. Very good, you're getting better.
ça va... il y a longtemps que t'avais pas débloqué, hein!
If you're in such an all-fired hurry to get out after that cat... you'd better be getting them ponies saddled.
Si tu es si pressé d'aller chasser le fauve, tu devrais seller les poneys.
You're getting better.
Tu vas mieux.
You're a good daughter but I'm not getting any better.
Tu es une gentille fille, mais je ne vais pas aller pas mieux,
The sooner you people realize, we're in the wilds of Africa surrounded by hostile savages, the better chance we'll have of getting out of here alive.
Le plus tôt vous les gens se rendent compte, nous sommes dans les déserts de l'Afrique entouré de sauvages hostiles, la meilleure chance, nous aurons de sortir d'ici vivant.
I don't mean to criticise because... his story was so much better than mine... but don't you think the first part is too long getting to the point?
Je ne veux pas critiquer... son histoire était bien mieux que la mienne, mais la 1 re partie ne tarde-t-elle pas à rentrer dans le vif du sujet?
Now I'm tired, and you're mad, and I'm getting mad, so, you'd better go on.
Je suis fatiguée, vous êtes fâché et je vais l'être. Alors, partez!
You're getting better already.
Vous vous améliorez déjà.
You're getting better fast.
Vous vous remettez vite.
You're getting better and better.
- Tu t'améliores.
Every day you're getting better.
Tu deviens meilleur chaque jour.
Now you stay with him, I think he's getting better, and I'm sure you're going to have a great future between you later on.
Restez avec lui, je pense qu'il va de mieux en mieux, et je suis sûr qu'un grand avenir vous attend.
He said you're getting better.
Il m'a dit que tu étais guérie.
- Maybe you're getting better.
- Peut-être que tu vas mieux.
You're already getting better.
Je n'ai pas peur de mourir, tu sais.
Looks like you're getting the better part of this deal.
Dans l'affaire, c'est toi le gagnant.
- Not bad. You're getting better.
- C'était pas mal, hein?
You're getting better.
Vous vous améliorez.
And who is better, more beautiful, more powerful, more perfect. You're getting hard.
Alors, qui est le meilleur, le plus beau... le plus fort, le plus parfait...
You felt ill this afternoon because you're getting better.
Vous avez eu ce malaise parce que vous allez mieux.
You're getting better.
Vous faites des progrès.
You're getting better and better, Adonis.
Vous allez de mieux en mieux, Adonis.
You're getting better, Priest.
Tu t'améliores.
You're getting better and better.
Tes capacités croissent à vue d'œil.
They're getting better, you know.
Ils sont en progrès.
You're going to spend the rest of your life getting up one more time... than you're knocked down, so you better start getting used to it.
Tu te relèveras chaque fois qu'on t'enverra à terre. Tu dois t'y faire!
You'd better find out what you're getting into.
Tu dois savoir où tu mets les pieds.
You're getting better
Alors... C'est que tu vas mieux.
- You're getting better!
- Tu fais des progrès.
You're not getting any better.
C'est de pire en pire.
You're just getting to know me better.
Vous commencez juste à mieux me connaitre.
Oh, but What matters is that you'rE getting better.
Mais ce qui compte, c'est que tu ailles mieux.
He better provide you a way of getting there, too. The next town we come to with a bus stop, you're getting on it.
Qu'il pourvoie à ton transport, je te dépose au car.
You're getting better every day.
Vous faites des progrès de jour en jour.
Or is it more like you think you're doing something really stupid... and then you weigh your chances of getting away with it... and if they're better than 10 %, you go for it.
Ou n'est-ce pas plutôt que tu sais que tu fais un truc vraiment stupide, tu soupèses tes chances de ne pas te faire pincer, et si ça dépasse les 10 %, tu fonces.
You keep saying you're getting better, but I haven't seen any evidence of it.
Tu n'arrêtes pas de dire que tu vas mieux, mais je n'en vois aucune preuve.
You're getting better, okay.
Vous allez mieux.
I think you're better off not getting involved with them.
Écoutez, vous ne devriez pas traiter avec eux.
You're temperature's going down, it's normal, you're getting better.
Ta température baisse. Tu vas mieux.
D.J., you always think that, but to be honest you're better at getting into trouble than getting out of it.
D.J., tu crois toujours ça, mais en toute honnêteté tu es meilleure à te mettre dans les ennuis qu'à t'en sortir.
- You know, I think we're getting better.
- Vous savez, je crois que ça va mieux.
- Then you're getting better?
- Rien. - Alors vous allez mieux?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]