Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ B ] / Better than you

Better than you перевод на французский

14,206 параллельный перевод
Better than you're playing it now, Bob!
Mieux que ce que vous jouez en ce moment, Bob!
Besides, I think I know the guy better than you.
En plus, je pense le connaître mieux que toi.
Better than you coming to my office.
C'était préférable à mon bureau.
- for the record... - Mm-hmm. I-I don't think that I can do better than you.
- pour information... je ne pense pas pouvoir faire mieux que toi.
It's better than you could ever imagine, Mort!
C'est mieux que dans tes rêves, Morty.
Better than you ♪
Meilleur que toi ♪
[As Claire] "I hope you can track her phone better than you tracked that van."
[Comme Claire] "je l'espère, vous pouvez suivre son téléphone mieux que vous traqué que van".
Finally, I have some success, and I wanted to show it off to you not because I think I'm better than you, but because I thought I owed it to you.
J'ai enfin un peu de succès, et je voulais te le montrer pas parce que je pense être meilleure que toi, mais parce que je pensais que je te le devais.
I can't make you better than I am, maybe I'm a terrible teacher.
Je ne peux pas te faire meilleure que ce que je suis, peut-être que je suis un très mauvais professeur.
This is just like when we had that horse on set and you were worried it had better hair than you.
Quand on avait ce cheval sur le plateau tu t'inquiétais qu'il ait de plus beaux cheveux que toi.
You're not getting better than 150, San Antonio's at home.
Vous n'êtes pas obtenir mieux que 150, de San Antonio à la maison.
You're better than this.
Vous êtes mieux que cela.
Yeah, but you have a better relationship with him than I do.
T'as un bon contact avec lui.
I mean, you know Voight little better than me.
Tu connais Voight mieux que moi.
You're a better woman than me.
Vous êtes une meilleure femme que moi.
Oh, it's almost better than killing you.
Oh, c'est bien mieux que de vous tuer.
I mean, I'm not a better parent than you.
Tu es un meilleur père que moi.
Cristiano, you're better than Messi.
Cristiano, tu es meilleur que Messi.
You're entitled, and you and think you're better than everyone else, and it's all because you were raised in some castle!
Tu as le droit, mais tu pense être meilleure que tout le monde, Et tout ça parce que tu as été élevé dans un château!
You're better at it than the rest of us.
Tu es meilleur que nous tous.
In fact, she negotiated a better deal than you would've... 10 years while her brother serves none.
Elle négocie mieux que vous. 10 ans et son frère n'en fait pas.
Unless the gamblers love you, and, Alex, in our line of work, that's better than life insurance.
Sauf si les parieurs vous aiment, et, Alex, dans ce travail, c'est mieux qu'une assurance vie.
Do you know the hours I have to work so that I can eat something better than roadkill?
Savez vous les heures que je dois travailler pour que je puisse manger mieux qu'un chien écrasé?
And you know why I do better at using Hawk-Eye than any other cop?
Et tu sais pourquoi je suis meilleure à l'utilisation d'Hawk-Eye que les autres flics?
And when you have something really important to say, there is no better way to do it than through song.
Et quand tu as quelque chose de vraiment important à dire, ce n'est pas une mauvaise manière de le faire en chanson.
You can do better than that.
Vous pouvez faire mieux que ça.
You can do better than that for us.
Vous pouvez faire mieux pour nous.
Now, if you got to talk it out, what better place than Maui, sippin on tropical drinks you've never heard of?
Pour parler, allez à Maui, sirotez des cocktails tropicaux.
You're not better than him, Mario.
Vous n'êtes pas meilleur que lui, Mario.
You know, we're not better than any of them.
Vous savez, nous ne sommes meilleurs qu'aucun d'entre eux.
This is much better than that boy cut, don't you think?
C'est mieux que cette coupe garçonne, tu ne trouves pas?
I mean, not-not better than with you, just... right, like, in the abstract.
Je veux dire, pas... pas mieux que vous, juste... droit, comme, dans l'abstrait.
And you're afraid it'll do a better job than you?
Et tu as peur qu'il s'en sorte mieux que toi?
It's no secret that Benny was a better firefighter than a father, I get that, and you... you took that place.
Ce n'est pas un secret que Benny était un meilleur pompier qu'un père, je l'ai compris. Et tu as pris cette place.
I mean, you're better at getting to the heart of things than anyone I know.
Je pense que tu es la meilleure personne pour exprimer ces choses.
"Be better than everybody else so that you don't turn out like everybody expects you to."
"Sois meilleur que tout le monde pour ne pas faire ce que les gens attendent de toi."
Yeah, you don't think I could do better than this?
Tu penses pas que je pourrais faire mieux que ça?
You could do better than this?
Tu pourrais faire que ça?
That I might just be better at this than you are, that I might be stronger or smarter or more savvy.
Que je puisse être meilleure que toi pour tout ça, que je puisse être plus forte ou plus intelligente ou plus futée.
Yeah, and you better hurry, because in less than 15 minutes, that bomb goes off.
Oui, et tu devrais te dépêcher, parce que dans moins de 15 minutes, cette bombe va exploser.
What? You said lemurs with diapers are better than lemurs without diapers.
En gros, que les lémurs à couche valent mieux que les autres.
You're better at reading people than me.
Tu es meilleur pour lire les émotions.
It's better than getting hassled by the cops every time you drive to work. Don't you think?
C'est mieux que de ce faire embêter par les policiers à chaque fois que vous conduisez pour aller au travail, vous ne pensez pas?
Come on, Trent, you're better than... ( both groaning )
Allez, Trent, vous êtes mieux que... ( deux gémissements )
Think you can do better than that.
Tu peux faire mieux que ça.
- Oh, come on, you can do better than that.
Oh, vous pouvez faire mieux.
We still need a better hypothesis than the lame one you came up with.
On a toujours besoin d'une meilleure hypothèse que la dernière lamentable que tu viens de donner.
If you score better than the cut-off you will be registered in the Hero Registry and will be allowed to officially call yourself a'hero.'
"Selon votre note, vous serez inscrit au registre et pourrez porter le titre de" super-héros ".
There's a better way to get through it than denial, and that's with help from people who care about you.
Mais au lieu de l'éviter, traversons la avec l'aide de personnes qui tiennent à nous.
But your mama knows he taught you better than that.
Mais ta maman sait qu'il mieux que cela vous a appris.
I mean, the truth is, you're just doing a much better job than me.
Le truc, c'est que tu t'en sors mieux que moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]