Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ B ] / Better than nothing

Better than nothing перевод на французский

1,129 параллельный перевод
Nice clothes or a little pocket money - those would be modest ambitions, but better than nothing.
Je sais pas moi... être bien habillé, avoir un peu d'argent... Une aspiration modeste serait mieux que rien.
So something is better than nothing. She also worked on Gamma Five.
Elle a travaillé également sur Gamma 5.
Not as handsome as Oscar, but better than nothing.
Tant pis s'il est moins bien qu'Oscar.
It is better than nothing.
C'est mieux que rien.
48 hours is better than nothing.
C'est mieux que rien.
It's better than nothing.
C'est mieux que rien.
The snow conserved him. He's only worth 500 Dollars, but that's better than nothing.
Il est là depuis deux jours, mais la neige l'a bien conservé.
It's the only thing we can do by now but that's better than nothing.
C'est La seule chose que je peux faire mais il veut ça que rien.
Maybe the truth is that I content with small but little better than nothing.
Mais mieux vaut avoir peu que rien du tout.
I've had this "Anything is better than nothing."
Les gens disent : "C'est mieux que rien."
Better than nothing. It gives me great pain to see you back here.
Cela me navre que vous soyez revenu.
Ha! It's better than nothing.
C'est mieux que rien.
Better than nothing, right?
C'est mieux que rien.
- Thank you. It's better than nothing.
- Merci, c'est mieux que rien.
It was better than nothing!
C'était mieux que rien!
- Better than nothing, thanks.
Merci. Au revoir, Maurice.
Better this than nothing.
C'est bien sûr mieux que rien.
Before I knew thee, Hal, I knew nothing, and now am, if a man should speak truly, little better than one of the wicked.
Avant de te connaître, j'étais candide. Maintenant je suis à peine meilleur qu'un vrai coquin.
Maybe Frank Towns, who's flown every crate they've built who could fly in and out of a tennis court if he had to maybe that great trailblazer's nothing more than a back number now. And maybe men like Dorfmann can build machines that can do Frank Towns'job for him. And do it better.
Et il se pourrait que toi qui as tant piloté... toi qui poserais ton zing sur un mouchoir de poche... il se pourrait que tu ne sois plus bon que pour la casse... et que Dorfmann sache construire des appareils... qui feraient ton boulot et mieux que toi!
Nothing gives better relief than tears.
Rien ne soulage tant que les larmes.
Not to do better than that with your job, you must be good for nothing.
pour pas te défendre avec le métier que t'as, il faut être une drôle de patate!
I used to think nothing could be better than motorbike racing.
Je pensais que rien ne valait le motocyclisme.
Those policemen. They've nothing better to do than worry about sex.
Ces policiers, ils n'ont rien de mieux à faire que de s'occuper du porno.
When they find I'm silent... they'll want nothing better than to leave me silent.
Lorsqu'ils verront que je me tais, ils ne voudront rien d'autre.
Well look, it's better than just sitting around here on our backsides doing nothing! Hello Doctor!
C'est mieux que de rester assis là à ne rien faire.
Nothing better than 26. - Is that the last 5,000?
- C'est le dernier lot de 5 000?
As if you had nothing better to do than be their lawyer...
Comme si tu n'avais rien de mieux à faire que de jouer à l'avocat ou au mèdecin.
Only a colony by proxy, but better than leaving nothing at all behind.
Par procuration mais c'est mieux que rien...
- Hear him? Have you got nothing better to do than listen, eh?
T'as rien d'autre à faire que de l'écouter, toi?
There ´ s nothing that goes better with Coke than these, boy! Five dollars a roll.
Et c'est mieux que des bonbons.
It's better than doing nothing. - Try. - I do not want.
Maman, cesse de tricoter!
Oh, that's better than nothing.
Bah, c'est mieux que rien.
"Sir, there's nothing my boys like better than some screamin'..."
"Major, mes gars ne désirent pas mieux que de crier- -"
I bought it from a friend, not being a rich lady who has nothing better to do than dilly-dally with seamstresses.
Je l'ai empruntée, n'étant pas de ces femmes riches qui passent leur vie chez les couturiers.
It's better than working... and having ideas that never come to anything, and nothing changes.
Toujours en tête des pensées d'où il sort rien, et rien ne change.
For pimples, nothing is better than a church key.
Pour les boutons, rien ne vaut une clé de tabernacle.
There's nothing better than rolling out of bed straight into dinner.
Rien ne vaut un dîner au saut du lit.
Nothing better than good insurance coverage. It gives security, one must think of one's retirement.
Rien de tel qu'une police d'assurance, pour les vieux jours.
There's nothing better than a good, hot soak. It really relaxes you.
Mais un bon bain chaud vous délasserait.
We have nothing better to offer than this wine to the memory of General Leone.
Nous, tout ce que nous pouvons faire, c'est de boire ce vin à la mémoire du général Leone.
Nothing could be better than that.
Rien n'est mieux que ça.
Nothing is better than life.
Rien n'est plus précieux que la vie.
Sometimes nothing has to be better than anything.
Parfois, il vaut mieux ne rien avoir.
I think that now I can do nothing better than follow orders, to stop despairing.
C'est même la seule chose que je saurai faire : me plier, comprendre, ne pas pleurer.
And you francesco, you know better than anyone else that I cannot live without an ideal. with nothing to believe in
Tu sais mieux que tout le monde que je ne peux pas vivre sans idéal.
Listen, I'd like nothing better than for you to go in and give the real operation now. But I do think we need further tests.
Rien ne me ferait plus plaisir que de vous voir tenter une intervention, mais il faut continuer les essais.
But if you love adventure and like liberty, there is nothing better for you than to take to the sea life.
Mais si vous aimez l'aventure et la liberté, il n'y a rien de mieux que de prendre la mer.
Well, it's better than nothing.
C'est mieux que rien.
Think we got nothing better to do than hang out and wait for you?
Vous croyez qu'on n'a rien de mieux à faire?
we have our little suppers. It's better than nothing.
Nous, ce sera les petits soupers.
He's better than nothing. No, no!
C'est toujours mieux que rien, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]