You always have перевод на французский
5,763 параллельный перевод
You were trying to control me, like you always have.
Tu essayais de me contrôler, comme tu l'as toujours fait.
Why do you always have to do the love-at-first-sight?
Pourquoi tu dois toujours faire ce truc de l'amour au premier regard?
You always have a choice, Bakri.
Tu as toujours le choix, Bakri.
You always have.
Comme toujours.
You always have an answer for everything, usually, don't you?
Vous avez toujours une réponse pour tout, en général, n'est-ce pas?
Yeah, Jules, why do you always have to meddle?
Ouais, Jules, pourquoi tu dois toujours intervenir?
And I know you always have my back.
Et je sais que vous me soutiendrez toujours.
- Well, you know, legs for days... [sniffs]... smell like vanilla, you always have singles for the vending machine...
- Ben, tu sais, des fois les jambes sentent la vanille, tu les as toujours seules dans les distributeurs...
Do you always have to correct people like that?
Faut toujours que tu corriges les gens comme ça?
Do you always have to police correcting?
Faut toujours que tu contrôles les gens qui corrigent?
You always have been.
Vous l'avez toujours été.
You always have different names, different identities, but it always ends in tragedy.
Tu avais toujours des noms et des identités différentes, mais à la fin ça se finissait toujours mal.
You always have a choice!
Tu as toujours le choix!
- And the car you have your hands on the wheel and the lights on. Always.
En voiture, mains sur le volant, lumière dans l'habitacle, toujours, c'est clair?
And, George, I'm gonna, have to ask you to always sit shotgun.
George je vais devoir te demander de toujours t'asseoir devant.
Have you always lived with your father?
Avez vous toujours vécu avec votre père?
You know, barbers have always been very trusted friends to us.
Tu sais les bardbiers ont toujours été de vraies personnes de confiance pour nous.
You have always led with your heart, and that's why I love you.
Tu as toujours suivi ton coeur, et c'est pourquoi je t'aime.
You have always led with your heart, despite the rules.
Tu as toujours laissé ton cœur te conduire, en dépit des règles.
For the courtesy you have always shown me,
Vous m'avez toujours témoigné de la courtoisie.
Just didn't even have time to think about it really, but you always wonder.
On n'a même pas eu le temps d'y penser vraiment, Mais vous vous demandez toujours.
You know what? I've always wondered what it'd be like to have two older brothers... that I hated.
Je me suis toujours demandé ce que ça ferait d'avoir deux grands frères... que je détestais.
We have a new security system and from now on someone will always be accompanying you.
Nouvelle sécurité. Tu seras toujours accompagnée, à l'avenir.
Does this have something to do with that girl, or do you always wear your t-shirts inside out?
Sûrement cette fille. Ou c'est in, les T-shirts à l'envers?
You know how much I love you, have always...
Tu sais à quel point je... Je crois le savoir.
You know that I have always been interested in the health and safety of others.
Vous savez, je me suis toujours intéressée à la santé et à la sécurité des autres.
You can always have the girls take shorter showers.
Les filles pourraient se doucher moins longtemps.
My brain will always be there for you... thinking things so you don't have to.
- Mon cerveau est toujours là pour toi. - Salut. Il réfléchit... pour que tu n'aies pas à le faire.
Doggett, have you always been quick to anger?
Doggett, avez-vous toujours été prompte à vous fâcher?
You will always have a friend in Wu.
Vous aurez toujours un ami avec Wu.
It's always been you and me, and we have to move on.
Ça toujours été toi et moi, et nous devons aller de l'avant.
I was, so to us, to me especially, you'll always have especial place in my heart.
Alors pour nous, pour moi surtout, tu auras toujours une place particulière dans mon coeur.
Now you'll always have a photo to remember her by.
Vous aurez toujours une photo pour garder son souvenir.
You don't always get to have your way.
Vous ne pouvez pas toujours avoir ce que vous voulez.
You're different, always have been.
Vous êtes différente, l'avez toujours été.
Sorry, I'm sure it's annoying... to have people always bothering you about questions like that.
Pardon, ça doit être énervant de toujours avoir ce genre de questions.
- You know I always have pot with me.
- J'ai toujours un joint sur moi.
Have you always been a photographer?
Tu as toujours été photographe?
always have the upper hand, and do whatever you have to do to survive.
toujours avoir la tête haute, et faire tout ce qu'il faut pour survivre.
What have you always wanted to do but couldn't because you were engaged?
Qu'as-tu toujours voulu faire sans vraiment pouvoir le faire?
You have kind eyes and warm hands, you always say exactly what you're gonna do right before you do it, which is rare.
Vous avez de jolis yeux et des mains chaudes, vous dites toujours ce que vous allez faire, c'est rare.
I'll always have time for you.
J'aurai toujours du temps pour toi.
It's not always the same, you know, I have uh, I have good days... bad days and... on my good days I can, you know, almost pass for a normal person.
C'est variable. J'ai des bons jours et des mauvais jours. Les bons jours, je passe presque pour une personne normale.
None of you guys thought I could do it, so screw you, screw you, screw you, you, I have always wanted to sleep with, I think we can make time when I get back from Hong Kong!
Aucun de vous ne pensait que j'en étais capable, Donc... Va te faire, va te faire, va te faire,
Have you always been short?
Vous avez toujours été petit?
You will always have a choice.
Tu auras toujours le choix.
♪ You and I have always been ♪ ♪ Forever and ever ♪
♪ Les vents de Santa Ana soufflent violemment du nord ♪
I don't... Look, you know, words don't always have to mean things.
Tu sais, les mots ne doivent pas tout le temps vouloir dire quelque chose.
You knew we'd do whatever we could to aid your damned adventure, we always have.
Tu savais qu'on allait faire de notre mieux pour t'aider dans ta foutue aventure, on l'a toujours fait.
I know that I don't know her, but she seems like some of those girls that you have liked, but they haven't always - -
Je sais que je ne la connais pas, mais elle a l'air d'être comme certaines des filles que tu as aimées, mais qui n'ont pas toujours - -
Oh, yeah, you have always been about morality.
Pour toi, tout a toujours été une question de moralité.
you always have a choice 31
you always have been 81
you always do that 21
you always say that 113
you always do this 50
you always do 171
you always say 30
you always did 21
you always 19
you always will be 18
you always have been 81
you always do that 21
you always say that 113
you always do this 50
you always do 171
you always say 30
you always did 21
you always 19
you always will be 18
you always were 48
you always are 27
always have been 78
always have 97
have some 140
have 400
haven 52
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
you always are 27
always have been 78
always have 97
have some 140
have 400
haven 52
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have you eaten yet 24
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have you eaten 167
have a good time 307
have a good flight 33
have a great day 179
have a nice evening 85
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have you eaten 167
have a good time 307
have a good flight 33
have a great day 179
have a nice evening 85