Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You heard me right

You heard me right перевод на французский

195 параллельный перевод
You heard me right.
Vous avez bien entendu.
I'm 24 hours stuck in this oven. You heard me right, boy.
Ça fait 24 h que je suis dans cette fournaise.
You heard me right, boy. You heard me right.
Vous m'avez bien entendu?
- You heard me right, Miss Thatcher.
- Vous m'avez bien compris. Allez-y.
You heard me right.
Vous m'entendez bien.
You heard me right!
Vous m'avez bien entendu!
No, you heard me right. Six dozen long-stemmed roses.
Vous m'avez entendu, six douzaines de roses.
- You heard me right.
- Tu m'as bien entendu.
That's right. You heard me right.
Vous m'avez entendu!
Are you sure you heard me right?
Vous êtes sûre d'avoir bien entendu?
I don't think you heard me right.
Tu n'as pas dû bien m'entendre.
You heard me right the first time.
Tu m'as bien entendu.
I don't know how you ever heard of me, but I'm sure we'd get along all right.
J'ignore d'où on se connaît, - mais on s'entendra bien.
Now you heard me, we gotta get him out of here right away.
J'ai dit non. On s'en débarrasse maintenant.
I'm not accusing you, Colin, but I'm fairly certain I heard you enter your room right around that time.
- Il me semble bien vous avoir entendu rentrer chez vous.. .. à cette heure-là.
You heard me, didn't you? All right, gentlemen, be kind enough to get out of here.
Ayez la bonté de me laisser.
You heard me, right away!
Vous m'avez bien entendu, tout de suite!
Then you've heard the news? Yes. You'd better come right away.
Venez tout de suite me voir.
You haven't told me everything. Heard of the right-to-live tax?
L'impôt sur le droit de vivre, ça ne vous dit rien?
Yes, I know, Mr. Morton, but when I heard that woman say she knew everything, I thought that the important thing was for me to come over here right away and tell you about it.
Je sais, mais quand j'ai entendu cette femme dire qu'elle savait tout, j'ai pensé que je devrais venir vous le dire tout de suite.
All right, you heard me!
Vous êtes sourds?
I've heard enough to convince me that this man is innocent... and that you have no right to his body.
J'ai assez entendu pour être convaincu... que cet homme est innocent. et que vous aucun droit à son corps.
You heard me. Right now.
Tout de suite.
I heard about the doctor's report... and that you wanted to see me right away.
J'ai vu les rapports des médecins. On m'a dit que tu voulais me voir.
Now, don't stop me till you've heard this because I know I owe you one, but we're in the North Pole, right?
Attendez... Ecoutez-moi d'abord. Je suis votre débiteur, mais on est au Pôle Nord!
Anyway, I wanted to ask you... have you heard of any roles that might be right for...
Enfin, je voulais te demander... T'as entendu parler de rôles qui pourrait me...
That's right. You heard me.
Tu as bien entendu.
I wonder what your father would have said, if he heard what you just said to me right now?
Je me demande ce qu'aurait dit ton père, s'il avait entendu ce que tu m'as dit.
It's history. You heard me say it, right?
Tu m'as entendu, n'est-ce pas?
You heard me, right over there.
Tu m'a entendu, gare-toi ici.
You heard me. Right now.
Vous m'avez bien entendu.
She's heard me so often with you reporters, so if I can't think of the right answer, she'll remember it, and she tells me.
Très bien, bien sûr... Elle m'entend si souvent parler avec des journalistes que si je manque une jolie réponse, faite naguère c'est elle qui la fait parce qu'elle se rappelle tout
Brantley, darling, I heard you calling me telepathically... I'm very psychic... so of course I rushed right over.
Chéri, je t'ai entendu m'appeler par télépathie- - mon sixième sens- - et, bien sûr, je me suis empressée de venir.
Argyle, tell me you heard the shots and you're callin'the police right now.
Argyle, dis-moi que tu as entendu tirer et que tu appelles la police.
You heard me right. You need a girdle? We got them.
Nos parents auraient été fous s'ils l'avaient su!
All right, weasels, grab some sky or I'll let the judge have it! - You heard me.
Mains en l'air ou le juge y passe!
- Bring the Nelwyns to me. - All right, you heard her!
vous l'avez entendue!
I'm really sorry but I'm talking with friends right now Come on, tell me what you heard?
Je suis navré mais je suis avec des amis là dis-le moi
Look, I can't right now tell me what you heard tell me what you heard
dis-moi ce que tu avais entendu dis-moi ce que tu avais entendu
Hey, but you never heard it from me, all right?
Mais je vous ai rien dit, OK?
That's right, Mr. Thornton, you heard me.
Vous avez bien entendu.
You heard me rapping, right?
Tu m'as entendu frapper, non?
- That's right. I inform you that if asked in court, I'll say what I heard.
Et si on me pose la question au tribunal... je dirai ce que j'ai entendu.
You heard me, right?
J'ai dit que j'étais flic.
That's right, you heard me.
- Tu as entendu.
Let me make sure I heard you right.
Permettez-moi de vérifier :
My uncle's like, "What?" He said, "You heard me. Let me in your garage." He was like, " All right.
"Vous avez entendu, ouvrez votre garage."
You heard me, Nurse Ratchett. All right, burn rubber, girl.
T'as très bien entendu.
Now, you heard me. We gotta get them out of here right away.
Vous savez sans doute de quoi il s'agit.
But you told me you heard something, right?
Vous avez dit avoir entendu quelque chose.
You know what? If I heard a shot right now, I'd throw my body on you.
Si j'entends un coup de feu, je me jette sur toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]