You told her перевод на французский
5,968 параллельный перевод
Well, you told her that I went over everything personally, right?
Elle sait que j'ai tout vérifié personnellement?
Have you told her?
Vous lui avez dit?
Perhaps it'd be best if you told her yourself.
Peut-être serait-il préférable de le lui dire vous-même.
You told her?
Tu lui as dit?
You told her something happens to me when I black out.
Tu lui as dit que quelque chose m'arrivait pendant mes absences.
What have you told her about what was wrong?
Que lui avez-vous dit sur son cas?
You told her about your affair.
Tu lui as parlé de ton aventure.
♪ Be the husband that you told her you ♪
♪ D'être l'homme que tu disais ♪
[Laughs] I was just thinking about the fact that you two, uh, have been dating exactly as long as Nicki and I were when I told her that I loved her for the first time.
J'étais justement en train de penser au fait que tous les deux, vous sortez ensemble depuis aussi longtemps que Nicki et moi quand je lui ai dit que je l'aimais pour la première fois.
I told you. I was ahead of her.
J'étais en avance sur elle.
I told her that I was gonna talk to you.
Je lui ai dit que j'allais vous parler.
And I just hope that she's not settling for something less than she deserves because you never told her that she was worthy.
Et j'espère qu'elle n'est pas en train d'attendre pour rien parce tu ne lui as jamais dit qu'elle en était digne.
You all but told her she was a front runner, when you knew she was nothing but window dressing.
- Vous tous, lui avez dit qu'elle était un leader, alors que vous saviez qu'elle n'était rien de plus qu'une vitrine.
I told you not to fire her.
Je vous ai dit de ne pas la renvoyer.
I told her to go do something nice for herself, you know? Take a break. I'd watch the little stinker.
Je lui ai dit d'aller prendre du temps pour elle, de faire une pause, que je surveillerais le morveux.
I told you it would crush her.
Je t'ai dit que ça la détruirait.
ï ½ ♪ No, I'll never look back so you better think fast ï ½ ♪ I told you I was never gonna forgive you for not telling me about her 14 years ago, and... I'm not.
Je t'ai dit que je ne te pardonnerais jamais de m'avoir privé d'elle il y a 14 ans, et c'est faux.
But like I told you on the phone, because you're my patient, I can't treat her.
Mais comme je t'ai dit au téléphone, comme vous ma patiente, je ne peux pas la prendre en thérapie.
Your attorney told you that because that's her job.
Votre avocat vous a dit ça parce que c'est son travail.
Yeah, you told me to protect her, right?
Tu m'as dit de la protéger, non?
She told you to frighten the woman, not slaughter her.
Elle t'a dit d'effrayer la femme, pas de l'égorger.
I... told her about the time you gave me a black eye when you elbowed me on that lay-up.
Je... lui ai raconté la fois où tu m'as fait un œil au beurre noir Quand tu m'as donné un coup de coude pendant ce lay-up.
You're the one who told me to talk to her in the first place.
C'est toi qui m'a dit de lui parler d'abord.
She told me that you called her.
C'est bon. Elle m'a dit que tu l'avais appelée.
See, I told her you'd notice.
Je lui ai dit que tu le remarquerais.
She told me about your ex-wife's problem and how you're taking care of her. I think that's extraordinary.
Permettez-moi de vous emmener à un très bon déjeuner pour compenser ce qui s'est passé.
You just told her you were leaving?
Tu lui as dit que tu la quittais d'un coup, comme ca?
Hey, when Teri asked me to fill in for her, she told me to check in on you periodically, so, whatcha doing?
Quand Teri m'a demandé de la remplacer, elle m'a demandé de vérifier tes disponibilités, donc, que fais-tu?
I'm also the one who told Jane that you'd think she was crazy if she claimed to be Deb and that if she ever hoped to get you back, you'd have to fall in love with her as Jane.
Je suis également celui qui a dit à Jane que vous penseriez qu'elle était folle si elle clamait être Deb et que si elle espérait vous récupérer, il faudrait que vous tombiez amoureux d'elle en tant que Jane.
I told you to look into her.
Je t'ai dit de la surveiller.
I guess he told her not to tell you, but she was worried.
Je suppose qu'il lui a dit de ne pas vous le dire, mais ça l'inquiète.
So I'm going to tell you what I told her.
Alors, je vais de dire ce que je lui ai dit.
Anyway, she's over getting a manicure, and I told her to get her feet done, too, you know, just to take some time for herself.
Elle se fait faire une manucure. Je lui ai dit de faire une pédicure, de s'occuper d'elle.
When we were coming to rescue you, snow told me what her dust would do to the Queen.
En chemin, Blanche m'a dit ce que la poudre ferait à la reine.
You remember what I told you about her?
Tu te rappelles ce que je t'ai dit à propos d'elle?
Told her that you were at the hospital with Shelly.
Dis-lui que tu étais à l'hôpital avec Shelly.
I never told you her name.
Je peux dormir chez vous?
You told the police that it was three men took her.
Est-ce que je vous ai permis de vous asseoir?
I told her that you don't have much time because you're solving a murder, and she can't stay for long, either, because Lieutenant Provenza promised to have her back by 4 : 00.
Je lui ai dit que tu n'avais pas beaucoup de temps car tu enquêtes sur un meurtre, et elle ne peut pas rester longtemps non plus, car le lieutenant Provenza a promis de la ramener à 16h.
You told us someone saw him shoot her.
Vous nous avez dit qu'un témoin l'avait vu lui tirer dessus.
But don't tell her I told you!
Mais ne lui dites pas que je vous l'ai dit!
I told her... told her what you were, but she wouldn't listen. Sherlock.
Je lui ai dit... pour toi, mais elle n'a pas écouté.
You know, I told her what you were. I told her.
Je lui ai dit pour toi!
I-I forgot to tell her you wanted to withdraw consent, so she just went ahead, and when I told her the truth, she covered for me.
J'ai oublié de lui dire pour le consentement, et elle a agi, et quand je lui ai dit la vérité, elle m'a couverte.
- Okay, well, ahem, before you walked in, I let it slip that... no, I flat-out told her that you'd overheard our conversation about you the other week, but I made her promise not to tell you that she knew...
- Ok. Eh bien, hem. Avant que vous n'entriez, j'ai laissé entendre que...
If you had been thoughtful enough to get her a gift when I told you about it 10 days ago, I would have been here.
Si vous aviez pensé à lui acheter un cadeau quand je vous l'ai dit il y a 10 jours, j'aurais pu rester ici.
Mr. Blunt, you told the jurors that you cared for Cindy very much, that you respected her, that you admired her.
M. Blunt vous avez dit au jury que vous vous souciez beaucoup de Cindy que vous la respectiez, que vous l'admiriez.
You told me I couldn't kill her!
- T'as dit de pas la tuer!
She told the police that she was kidnapped and that you found her in Philadelphia.
Elle a dit à la police qu'elle a été enlevée et que vous l'aviez trouvé à Philadelphie.
You do just like you're told, Nevison, like a good little lad,'and nothing nasty will happen to her.'
Vous faites ce qu'on vous dit, Névison, comme un bon petit gars, et on ne lui fera aucun mal.
I told him to give it to her because she is a better writer than you are.
Parce qu'elle est une meilleure rédactrice que toi.
you told me you loved me 16
you told me 307
you told me that 69
you told me to 54
you told me not to 20
you told him 151
you told him that 21
you told them 55
you told 19
you told us 28
you told me 307
you told me that 69
you told me to 54
you told me not to 20
you told him 151
you told him that 21
you told them 55
you told 19
you told us 28
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313