You used me перевод на французский
3,919 параллельный перевод
You used me, bitch.
Tu t'es bien servie de moi, salope.
Well considering the ignominious way you used me and then tossed me away, I'd say I'd say yeah, grateful would be an acceptable response.
Considérant l'ignoble façon dont tu m'as utilisé et ensuite laissé en plan, je dirais ouais, reconnaissant serait une réponse acceptable.
You used me.
Vous m'avez utilisé.
I just feel like you used me... for sex.
J'ai l'impression que tu m'as utilisé pour le sexe.
You used me.
Tu m'as utilisé.
He used to say to me, "Honey, if you're not at the table, " you're probably on the menu. "
Il me disait, "Chérie, si tu n'es pas à table, tu es probablement au menu."
He's producing another movie a friend of mine is in, and Jaden told me that you and Christian used to live together and when I met you tonight, I just put it all together.
Il produit un film avec un ami à moi. Jaden m'a dit que tu avais vécu avec Christian. Quand je t'ai vue ce soir, j'ai fait le rapprochement.
I remember you used to come up here when you needed to blow off steam.
Je me rappelle que tu avais l'habitude de venir ici quand tu avais besoin d'évacuer la pression
You know, my father used to say to me,
Vous savez, mon père me disait :
Used a friend of yours, to get you to pick up, like a slut.
Je me suis servie de ton pote pour t'allumer comme une salope.
You used to have more faith in me.
Tu avez l'habitude de croire plus que ça en moi.
Back in the early day, she used to give me this really comprehensive blow job, like balls and all, you know?
la dernière fois, elle m'avait sucé jusqu'aux boules et tout, tu vois?
You know, T, when your daddy was your size, just your age, he used to do this with me and grandma.
Tu sais T, quand ton père faisait ta taille, quand il avait ton âge, il faisait ça avec Mamie et moi.
So, Chili was telling me that you used to have a really nice collection of cars. Oh, yes, my husband did.
Chili m'a dit que vous aviez une belle collection de voitures.
You used to just come in here and bark at me.
D'habitude, tu viens ici pour m'aboyer dessus.
You think I don't remember how you used to look at me?
Tu crois que je ne me rappelle pas la façon dont tu me regardais?
Mom used to say, that star is you and that's me.
Maman disait toujours que ces deux étoiles c'était toi et moi.
You said Jack sees me as fine China used for special guests.
Vous avez dit que Jack me voyait comme de la porcelaine de Chine qu'on sort pour les invités spéciaux.
You know, I'm used to my wife not talking to me.
Vous savez, je suis habitué à ce que ma femme ne me parle pas.
I don't have to get used to you not talking to me too.
Je n'ai pas à m'habituer au fait que vous ne me parliez pas non plus.
I used the outside router like you showed me, Oh. but it's too clean.
J'ai utilisé le routeur extérieur comme tu m'as montrée, mais c'est trop propre.
That man has been in our house and used Rosalie to get to you, and you didn't think fit to tell me?
Cet homme est venu chez moi et a utilisé Rosalie pour se rapprocher de vous. - Vous n'avez pas pensé à me le dire?
Erik, do you remember middle school? What you used to say to me?
Tu te rappelles encore, au collège, ce que tu me disais?
Someone stole a picture of me and used it created a fake identity to get close to you.
Quelqu'un a volé ma photo et l'a utilisé pour créer une fausse identité pour se rapprocher de toi.
That makes me think that you used your handsome fruity voodoo powers and put a hex on her that caused her to bring a gun to school for no reason and get real clumsy so she drops it twice and it goes off both times.
Ça me fait penser que tu as utilisé ton magnifique pouvoir vaudou des fruits pour lui jeter un sortilège ce qui l'a menée à ramener une arme au lycée sans aucune raison et elle est devenu vraiment maladroite pour l'avoir fait tombée deux fois et que le coup soit parti les deux fois.
When the girls were performing during Guilty Pleasures Week, you used those googly, thyroid-conditioned eyeballs of yours and ogled me like I was a Taiwanese streetwalker.
Lors de la performance des filles durant la semaine des plaisirs coupable, tu as eu ce regard globuleux dans un état de thyroïde que tu as, et tu m'as lorgné comme si j'étais une racoleuse taiwanaise.
See, when I was little, you used to sing this song to me in the car all the time and it always put a smile on my face.
Tu vois, quand j'étais petit, tu avais l'habitude de me chanter cette chanson dans la voiture tout le temps et ça m'a toujours fait sourire.
You still haven't told me where you got that enzyme that I used to stabilize the toxin with.
Vous ne m'avez toujours pas dit d'où vous tenez cette enzyme que vous utilisez pour stabiliser la toxine.
He used them to make me think that he was you.
Il s'en est servit pour me faire croire qu'il était toi.
So many lies, Ben, and - - and you almost had me, all the way up until the end, but in the final hour, you used your own badge number.
Tous ces mensonges, Ben, et tu m'as presque eu, du début à la fin, mais au dernier moment, t'as utilisé ton propre numéro de plaque.
You know how many people have used me in my life?
Tu sais combien de personnes se sont servies de moi dans ma vie?
The same way you told me you used to wet the bed, and now I refer to you as "Pee Dragon."
Comme quand tu m'as dit que tu avais l'habitude de mouiller le lit, et désormais je te surnomme "Dragon Pipi".
You know, I never told you before, but when people used to ask me about your father, I told them he had a heart attack.
Quand on me demandait ce qu'il était arrivé à ton père, je disais qu'il avait eu une crise cardiaque.
For a year, every Saturday your dog you used as a pretext to see me.
Depuis un an, tous les samedis, ton chien te sert de prétexte pour venir me voir.
The boss told me you used to drive for us in Colorado.
Le boss m'a dit que tu conduisais pour nous dans le Colorado.
Hey, look, Elaine told me how you used to sleep in the theater to save money for your dreams. ( Gasps )
Hey, écoute, Elaine m'a dit comme tu avais l'habitude de dormir dans le théâtre pour économiser de l'argent pour tes rêves.
You used to beat me every time at this.
Tu avais l'habitude de toujours me battre à cela.
Could you tell me where the last people it was used, please?
Pouvez-vous me dire où elle a été utilisée en dernier s'il vous plait?
Ryan, I remember, uh, when you used to write me those love notes.
Ryan, je me souviens quand tu m'écrivais des petits mots d'amour.
Using me just like- - Just like you used Vincent.
Tu m'as utilisé comme tu as utilisé Vincent.
Oh, I've pretty much used up my favors around here, so you may not see me for a while.
Je n'ai plus de services à demander ici, donc on ne va plus se voir.
You know, when I was a little kid, I used to hide under the blanket every time I heard it thunder.
Vous savez, quand j'étais petite, j'allais me cacher sous les couvertures dès que j'attendais le tonnerre.
It's what you hired me for, it's what you pay me for, and it used to be what you valued me for.
C'est pour ça que tu m'as engagé, c'est pour ça que tu me paies, et c'est ce qui avait de la valeur en moi à tes yeux.
You used to let me.
- Tu me laissais avant
You think I'll ever get used to having my mail X-rayed?
Vous pensez que je me ferai à l'idée que mon courrier soit passé aux rayons X?
Now, I know people like you are used to taking from people like me.
Je sais comment les gens comme vous ont l'habitude de parler aux gens comme moi.
And you used to tell me that in a perfect clock - -
Et tu me disais que dans chaque horloge parfaite...
Do you remember when you used to make tea for me?
Tu te souviens quand tu me préparais du thé?
You know, she actually reminds me of you, how you used to be- - passionate, principled.
C'est toi, le problème. Elle me fait penser à toi. À comment tu étais avant.
Do you remember that little restaurant you used to take me to?
Tu te souviens de ce petit restaurant où tu m'emmenais?
I used you.
Je me suis servie de vous.
you used to be 17
you used to 27
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235
mercedes 285
you used to 27
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235
mercedes 285