Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / Your hair

Your hair перевод на французский

9,479 параллельный перевод
You dyed your hair so people would listen to you.
Tu as teint tes cheveux pour que les gens t'écoutent.
Hayley, the oil spill dyed your hair back to normal.
Hayley, la fuite de pétrole a reteint tes cheveux comme avant.
I guess your hair changed.
Je suppose que tes cheveux ont changés.
And there's still strands of your hair inside.
Et il y a encore tes mèches de cheveux à l'intérieur.
Your hair was short then.
Vous aviez les cheveux courts.
Alexis, your hair!
Alexis, tes cheveux!
Did you wash your hair?
Tu as lavé tes cheveux?
It's why you're pulling your hair out, Ellen.
C'est pour ça que vous vous arrachez les cheveux.
You cut your hair.
Tu as coupé tes cheveux!
Also, I so won't be in your hair, because tomorrow night, a friend's having this, like, totally casual get-together, and I think I'm gonna go, so- yeah, it's- - it's a get-together?
En plus, je vais pas trop t'embêter, car demain soir, une amie fait une petite fête tranquille chez elle, et je pense y aller, donc... Une petite fête?
Okay, your hair- - [Vomiting]
Ok, tes cheveux...
I mean, when's the last time you really let your hair down and had fun?
C'était quand la dernière fois que vous avez relâché vos cheveux et que vous vous êtes amusée?
The wind in your hair, flowing through transitions?
Le vent dans les cheveux, roulant par passages?
All right, you got your hair done.
très bien, vous avez fait vos cheveux.
Have you been sitting here all day with this in your hair?
T'es restée là toute la journée avec ça dans les cheveux?
I'll eat your hair!
Je vais manger tes cheveux!
We're going to change your clothes, fix your hair, we are going to erase any mark of their hands on you.
Nous allons vous changer, vous recoiffer, nous allons effacer toute trace de leurs mains sur vous.
I... like your hair that way.
J'aime bien vos cheveux comme ça.
Nurse Jackson, Charlie, and your hair's growing back?
Infirmière Jackson, Charlie, et tes cheveux repoussent?
Did you feel me brushing your hair?
Tu as senti lorsque j'ai brossé tes cheveux?
And your hair's coming back, so you've clearly already completed chemo.
Et tes cheveux repoussent, donc tu as clairement déjà terminé ta chimio.
Make your hair stand up, don't it?
Ça vous a dressé les poils, hein?
I miss your hair.
Vos cheveux me manquent.
Your hair's different.
Vos cheveux sont différents.
Your eyes are bloodshot and your hair is unsalvageable.
Vos yeux sont injectés de sang et vos cheveux sont irrécupérables.
Aw... But the best part is, we will be out of your hair by the end of the week.
Mais le mieux, est qu'on sera plus dans tes pattes d'ici la fin de la semaine.
What are we gonna do with your hair today?
Qu'est-ce qu'on fait avec vos cheveux, aujourd'hui?
I would love to work with your hair.
J'adorerais m'occuper de tes cheveux.
I hate to say this, Amber, but when you dangled your hair over the balcony, it looks like a pigeon crapped on you.
Ça m'embête de te le dire, Amber, mais quand tu déroules tes cheveux au balcon, on dirait qu'un pigeon t'a chié dessus.
Did you let her cut your hair?
- Tu l'as laissé te couper les cheveux?
Look at your hair.
Regardes tes cheveux.
Hammond! You whiten your teeth and your hair's stupid.
Tu as blanchi tes dents et ta coiffure est stupide!
Your hair smells of compost.
Tes cheveux sentent le compost.
Since I found your hair pin, buy me food.
achète-moi à manger.
Olivier-Luc, what's up with your hair?
Olivier-Luc, tes cheveux, c'est une nouvelle mode?
And I'll put it back where it belongs and we'll be out of your hair.
Et je vais le mettre là où il appartient et nous serons de vos cheveux.
Wring your hands and tear your hair, but you're not going back there.
On ne te laissera pas y retourner.
I'll say my good-byes, and then I'll get out of your hair.
Je leur dirai au revoir, puis je ficherai le camp.
When you say "get out of your hair," you mean leave, like leave-leave?
Quand tu parles de ficher le camp, tu veux dire partir pour de bon?
Oh. I bet that's your real hair color, too.
Je parie que c'est ta couleur naturelle, aussi.
I actually get my hair cut at Toni Guy, so you're wrong and you are late for your next lesson.
Je la fais couper chez Toni Guy, tu te trompes et tu vas être en retard au prochain cours.
God, your hair is delicious.
Vos cheveux sont délicieux.
You still got my friend's hair in your watch!
Tu as encore la même coupe de cheveux que mon ami sur ta montre!
So when I compare your DNA to that hair sample, we both know you're going down for this.
Et que je comparerais ton ADN à cet échantillon, On sait toutes les deux que tu vas tomber pour ça.
And I think... you are so sexy with your red hair.
Et je pense... que vous êtes trop sexy avec vos cheveux rouge.
You are not olivia, you will never be olivia, And hating olivia for your own shortcomings Will not change that fact.
Tu n'es pas Olivia Pope, tu ne seras jamais Olivia Pope, et haïr Olivia, pour tes propres défauts, n'y changera rien.
You spend all your time pissed off, hating people because of stuff you've been told or because things just suck and it's got to be someone else's fault.
Vous passez votre temps à être énervé, à haïr les autres parce qu'on vous a dit certaines choses ou juste parce que les choses craignent et que ça doit être la faute de quelqu'un d'autre.
In the pictures, your wife's hair is cut in the fashion to de-emphasize her attractiveness and enhance authority... Common to corporate executives.
Dans les images la coupe de cheveux de votre femme dévalorise son attractivité pour augmenter son autorité... ce qui est commun aux chefs d'entreprise
Oh, but I do. I recall your lovely dark hair and your smile.
Je me souviens de vos cheveux et de votre sourire.
What have you done to your beautiful hair?
Mais qu'est-ce que t'as fait à tes beaux cheveux, là?
Remember your teeth, hair and hands!
Les dents, les mains, les cheveux!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]