Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / Your job

Your job перевод на французский

15,064 параллельный перевод
You gonna let somebody take away your job, so you can play some football.
Tu lâches un boulot pour jouer au football!
What kind of foolishness is that to let somebody take away your job?
Quelle idée de lâcher son boulot?
You get on down there to that AP and see if you can get your job back.
Va chez AP te faire rembaucher.
Your job seems to take priority over everything these days.
Ton boulot a la priorité sur tout, dernièrement.
You don't even like your job, Mom.
Tu n'aimes même pas ton emploi.
It's not your job to punish me like this.
- Tu n'as pas à me punir ainsi.
Your job is putting tickets on parked cars!
Votre travail, c'est de mettre des contraventions sur les voitures!
You were just trying to protect your job.
Vous vouliez protéger votre poste.
Your job. Your identity. Your reason for living.
Son emploi, son identité, sa raison de vivre même.
- No one's trying to do your job for you.
- On ne veut faire votre travail.
If you work for me, you'd become my property, and if you do your job right, you could have anything you want.
Si vous travaillez pour moi, vous m'appartenez. Si vous travaillez bien, vous aurez tout ce que vous voulez.
Your job is to do exactly as I tell you.
Votre devoir est de m'obéir.
So you are doing your job and we are faffing?
Vous bossez et nous, on glande?
Your job is to represent my son.
Votre travail est de représenter mon fils Mike.
I don't care if you can do your job.
Je m'en fiche.
- What's your job again?
C'est quoi, ton travail, déjà?
Dude, I'm not stealing your job, okay?
Je ne vole pas ton emploi.
Are you referring to your job in public relations?
Vous parlez de votre travail en relations publiques?
We know you quit your job, mate.
On sait que tu as quitté ton boulot.
So, the doctor's job, your job, is to make sure that doesn't happen.
Votre travail est donc que ça n'arrive pas.
- It's your job to bring them around.
- C'est à vous de les convaincre.
- Edgar, far be it from me to tell you how to do your job.
- Edgar, je ne vais pas vous dire comment faire votre travail.
- That's your job, Edgar.
- C'est votre boulot, Edgar.
Well, that's surprising. I would have thought your job ended with breaking my fucking arm.
Bizarre, j'aurai cru que ton boulot se limitait à me péter le bras.
- That's really your job? - Yeah.
- C'est vraiment votre boulot?
For typical cases, whether it's losing your job, your lover, your normalcy, or your sanity...
Généralement, qu'on perde son emploi, son amour, sa normalité, ou sa santé mentale...
Are you happy at your job?
Tu es épanoui dans ton travail?
Are you happy at your job?
Es-tu épanoui dans ton travail?
You know, it's one day at a time, and I just wanted to let you know how sorry I am about that, and, uh... it was very bad behavior and I know you were just trying to do your job.
C'est au jour le jour. Sachez que je suis profondément navré. Et...
Your job is to take them out... as you make your way to the ground floor.
Votre job, c'est de les éliminer tout en progressant vers le rez-de-chaussée.
" you keep up with your chores
ses corvées et son job chez AP.
Your dad needed a job, mine needed a head of maintenance.
Ton père cherchait du travail, le mien, du personnel.
Keep your terrible job.
Garde ton emploi horrible.
Look, we both know the only reason you got this job... is your connection to the king's nephew.
Tu as obtenu ce job grâce à ta relation avec le neveu du roi.
Save your next job for tomorrow.
Économisez-vous pour demain.
Lieutenant, do your goddamn job and place this goddamn woman under arrest.
Lieutenant. Faites votre satané travail et arrêtez cette femme.
It's my understanding you were fired from that job over a year ago because of your drinking problem.
On a appris que vous aviez été congédiée il y a plus d'un an en raison de votre problème d'alcool.
And you think that everything's gonna change and... We're not gonna be fun anymore and you're not gonna drink beer with your friends and you're gonna have to be stuck in this job that you hate and you're not gonna kiss your high school sweetheart ever again...
On pense que tout va changer, qu'on ne pourra plus s'amuser, boire des bières avec tes amis et tu vas être coincé dans ce boulot que tu détestes et tu ne vas plus embrasser ta chérie du lycée.
Japan was your first NSA job, right?
Le Japon était votre premier job pour la NSA?
What is it about this fucking job that makes it more important than your life?
Qu'est-ce qui rend ton job plus important que ta vie?
Hey, Doc, why don't you focus on doing your own job?
Doc! Concentrez-vous sur votre boulot.
Now do your damn job!
Fais un peu ton boulot!
Of course, I wanted you to have a steady job... so that you can take care of yourself and your life and you could start your club.
Bien sûr que je voulais que t'aie un job stable... prendre soin de toi, ta vie et ouvrir ton Club.
Don't quit your day job.
Ne quitte pas ton job de jour.
The law can prevent them from denying you a job and your child an education.
La loi peut les empêcher de vous refuser un travail et l'éducation de vos enfants.
I don't have a job title, I'm not in the Yellow Pages, but if you got trouble with someone, someone's messing around with your underage daughter, you might ask around for me, Jackson Healy.
Mon boulot n'est pas répertorié, je ne suis pas dans les Pages Jaunes, mais si vous avez des soucis avec quelqu'un, si on vous cherche des noises, à vous ou à votre fille mineure, vous pourriez vouloir me rencontrer, moi, Jackson Healy.
Clarity? Huh. Clearly explain to me why you walked out on the best job opportunity of your life.
Pourquoi avoir refusé l'une des plus belles opportunités de ta vie?
You jeopardize your mom's job, not to mention getting me pulled off the line, which you well know this family cannot afford right now.
Tu mets en danger le travail de ta mère, sans compter qu'on me retire de la chaîne, et tu sais que notre famille ne peut pas se le permettre.
Nice job, boys, but I believe your work here is done.
Bien joué, les garçons, mais votre travail est terminé.
It's not my job to make your presence known, all right?
Ce n'est pas à moi de signaler ta présence.
I am just a guy trying to do my job, like you and your people.
Je suis juste un mec qui essaie de faire son boulot, comme toi et les tiens

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]