Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ A ] / About the other night

About the other night перевод на португальский

558 параллельный перевод
Any domestic troubles about the other night?
Algum problema doméstico por causa da outra noite?
Ask Sgt. Nicolai about the other night.
Pergunte ao Sgt. Nicolai pela outra noite.
About the other night...
Sobre a outra noite...
I wanted to talk about the other night, then I saw the paper, and...
Vinha conversar sobre a outra noite, depois vi os jornais, e...
I'm sorry about the other night
Peço desculpa por aquela noite.
What about the other night?
E aquela noite?
What about the other night?
- O que é que tem a outra noite?
I'm sorry about the other night, Mike.
Desculpe aquilo da outra noite, Mike. Tenho de revistá-lo.
- About the other night.
- Sobre aquela noite.
- What about the other night?
- O que tem aquela noite?
Listen, I'm sorry about the other night.
Ouve, desculpa o que aconteceu na outra noite.
- Didn't you hear about the other night?
- Já sabes da outra noite?
Look, I'm sorry about the other night.
Peço desculpa pela outra noite.
I'm sorry about the other night at the drive-in. About the music.
desculpe pela outra noite no drive-in.
By the way, about the other night.
A propósito daquela noite.
I'm really sorry about the other night.
Por favor, desculpa-me pela outra noite.
It's about the other night.
É sobre a outra noite.
Oh, I just wanna ask you a few questions about the other night at Carlex.
Só quero fazer-te umas perguntas sobre a outra noite, na Carlex.
Wait. What about the other night?
Então e na outra noite?
Listen, about the other night, I feel so stupid.
Quanto à outra noite, sinto-me muito estúpido.
I wanted to talk about the other night, then I saw the paper, and...
Além do mais, trago novas. - Posso entrar? - Acho que sim.
I called to apologise about the other night.
Estou ligando para pedir desculpa pela outra noite.
Once again, I just wanted to say how sorry I am about the other night.
Mais uma vez, quero dizer que lamento muito... - o que se passou naquela noite.
You know, I heard a song one night about the other side of the mountain.
Sabes, ouvi uma canção uma noite sobre o outro lado da montanha.
He made quite a scene about a wine bottle the other night.
Fez uma grande cena em relação a uma garrafa de vinho naquela noite.
Do you believe what the old man... who was doing all the talking at the Oso Negro... said the other night... about gold changing a man's soul so that he ain't the same kind of a guy... that he was before finding it?
Acreditas no que o velhote, o que estava no Oso Negro, disse na outra noite... acerca do ouro nos mudar a alma de tal forma que não somos os mesmos... antes e depois de o encontrar?
I was talking to my brother-in-law just the other night, about my nephew.
Na outra noite, falei ao meu cunhado sobre o meu sobrinho.
Why, Ann and I were laughing the other night about the time Martin ─
Na outra noite ríamos recordando a noite quando Martin...
Well, I tried to tell you about this the other night, but... you were so upset, and every time I tried to say anything you cut me off.
Bem, eu tentei dizer-te isto na outra noite, mas... Estavas tão zangado, e sempre que eu tentava dizer alguma coisa interrompias-me.
I want to ask you about your strange experience the other night, when you saw the flying saucer.
Eu quero lhe perguntar sobre sua experiência estranha na outra noite, quando você viu o disco voador.
That's a funny thing, the other night at Chasen's, everybody was wigging about the guy.
No outro dia, no Chasen's, toda a gente falava dele.
Just the other night, me and Bonnie were talking and, we were talking about the time we were going to settle down and get a home.
Mesmo na outra noite a Bonnie e eu conversävamos... e falävamos em assentar e ter uma casa.
Did Kinnear say anything about me after I left the other night?
O Kinnear... disse alguma coisa sobre mim depois de eu ter saído, naquela noite?
Now, what about the other night?
O que é que se passou nessa noite?
You said something on the phone about seeing Tony the other night.
Ao telefone, disse qualquer coisa em relação a ter estado com o Tony.
What happened the other night, that was pretty far out... and you were saying some things about it.
O que se passou na outra noite foi muito estranho... E você estava a dizer algo acerca disso.
The other night she spoke about having an affair in her sleep.
Outro dia falou sobre ter um caso enquanto dormia.
I heard a guy on television the other night, he was talking about pigeons.
Ontem à noite vi um tipo na TV, que falava sobre pombas.
There was a big beef about your show the other night.
Houve um grande falatório sobre o vosso show.
I had a dream about you the other night and...
Sonhei contigo na outra noite e...
But on this night, I could only think about the Arab legion Joining four other armies against us.
Mas naquela noite, eu só conseguia pensar na Legião Árabe... unindo-se aos outros quatro Exércitos contra nós.
On this night I could only think about the Arab legion joining four other armies against us.
Naquela noite, eu só conseguia pensar na Legião Árabe unindo-se aos outros quatro Exércitos contra nós.
I overheard them talking the other night about meeting up with their reinforcements.
- Ouvi-os falar em irem ter com os reforços.
Let's forget about the deputy inspector and that Miss Titti Pecci Scialoia left with two of your men the other night...
Nós tentamos entender e perdoar os pactos, doutor, são pactos.
I've been worried about you ever since you ran off the other night.
Estou preocupada contigo desde que fugiste na outra noite.
Did you read about that private plane crash the other night?
Leu sobre o acidente de um avião privado na outra noite?
How do you think Capone knew about your raid the other night?
Como acha que Capone soube da batida de ontem?
Anybody happen to see that great documentary about Columbus... on PBS the other night?
Alguém viu o documentário bestial sobre o Colombo na PBS, uma noite destas? - Não.
Think about that little squeeze you had at your daddy's bash the other night.
Pensa no borrachinho com quem estavas na festa do teu pai.
MORTY, UM, ABOUT THE TELESCOPE, DID YOU DISCOVER ANY OTHER NEW HEAVENLY BODIES THAT NIGHT?
- Morty voltando ao telescópio, descobriu outros corpos celestes essa noite?
I've been thinking about what you said the other night.
Estive a pensar no que me disseste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]