About them перевод на португальский
12,149 параллельный перевод
My father told me about them.
O meu pai falou-me deles.
How many kids went to Africa to see lions instead of reading about them?
Quantas crianças já foram a África ver os leões em vez de lerem acerca deles?
- How about them?
O que é que eles têm?
He didn't say anything about them.
Não disse nada acerca delas.
Don't worry about them ; just focus on what we came here for.
Não se preocupe com eles, foque-se apenas no que viemos aqui fazer.
Are you starting to worry about them, Charlie?
Estás a começar a ficar preocupado com eles, Charlie?
He wanted to tell me all about them, so he learned all of it for me.
Ele queria contar-me tudo sobre eles, então ele aprendeu tudo, por mim.
I uh, I don't actually remember a thing about them.
Na verdade, não me lembro deles.
But, in all of that you never really told us about them.
Mas, em tudo isso nunca nos falaste realmente deles.
Messengers... Aaron warned us about them.
O Aaron falou-nos deles.
I don't know anything about them.
Não sei nada deles.
Ooh, I wouldn't worry about them, they'll love a bit of excitement they can scribble it in their diaries.
Eu não me preocuparia, eles vão gostar de uma emoção eles podem escrever nos diários deles.
When approaching a source, it is imperative that you know everything about them that makes them tick... their interests, their fears, their pressure points, and, of course... their weaknesses.
Quando se aproximarem de uma fonte, é imperativo que vocês saibam tudo sobre eles o que os transtorna... os interesses deles, os medos, os pontos de pressão, e, é claro... os pontos fracos.
What do you want me to do about them?
O que queres que eu faça com elas?
Maybe they keep knowing more about us than we know about them.
Talvez continuem a saber mais sobre nós do que nós deles.
I don't talk about them and you can't.
Eu não falo delas e você não pode.
Izzy can tell you all about them.
A Izzy pode contar-te tudo sobre eles.
You for sure not gonna tell them about the party.
De certeza que não lhes vais contar sobre a festa. FEIJÕES COZIDOS HEINZ SPAGHETTIOS FRANCO-AMERICANOS
Ain't none of them's gonna tell you nothing about that.
Nenhum lhe vai dizer nada sobre isso.
I've read some things in the newspapers about you, many of them, let's say, are not very good.
Li umas coisas nos jornais sobre si, muitas delas, digamos, não muito boas.
The Jews keep going on about the Holocaust because it's the only interesting thing which has happened to them in 3,000 years.
Os judeus continuam a bater nessa tecla do Holocausto porque é a única coisa interessante que lhes aconteceu em 3000 anos.
I loved Al Pacino. Cruising is a movie about a man investigating the underworld of SM gay clubs because there was a man murdering men after raping them.
"A caça" é um filme sobre um homem que investiga o submundo de bares homossexuais de sadomasoquismo porque havia um homem a assassinar outros homens depois de os violar.
That made you feel really good for about 24 hours, and then you hated yourself for letting them know they ever got to you.
E isso fez-te sentir bem durante 24 horas. E depois odiaste-te por os deixares saber que te afetaram.
What about the S.E.C.? Should we alert them?
Vamos alertá-los?
You tell me about these chains you got and how we gonna break them.
Fala-me dessas correntes e de como as vamos quebrar.
You want to tell them about how you... sent her away to a home for 21 years, never looked back?
Queres contar-lhes que a internaste num lar durante 21 anos, sem nunca olhar para trás?
I think it was warning us about what he might do to them.
Acho que foi um aviso sobre o que ele pode fazer-lhes.
I can't remember anything about any of them.
Não consigo lembrar-me de nada sobre ninguém.
I told them about my son, of course.
Eu falei-lhes do meu filho, claro.
No, the public needs to know that shit is about to hit the fan, and the Powers Division isn't going to save them.
- Não, o público precisa de saber que os problemas estão prestes a começar, e a Divisão Powers não vai salvá-los.
Them clowns is about to get Stingray-ed.
Muito bem, aqueles palhaços estão prestes a levar uma ferroada.
What, so you can give them to Frost? Forget about it.
- Para dá-las à Frost?
The night... the night that fuckin'Elliott Smith died, Shaun and I did crack and then we went and we banged on everybody's doors and told them about it.
Na noite em que o Elliott Smith morreu, eu e a Shaun fumámos crack, batemos a todas as portas e contámos o que aconteceu.
How'bout I list five things about you to prove that I'm right and if any of them are false, you get to sit down and buy me a drink.
Que tal dizer cinco coisas sobre ti para provar que estou certa e se alguma for mentira, tu sentas-te e pagas-me uma bebida.
They're not gonna stop until you give them some answers about the men who took you.
Eles não vão parar até lhe dares algumas respostas sobre os homens que te levaram.
Let them go, they'll tell their people what they know about us...
Se os libertarmos, vão contar ao seu povo tudo o que sabem sobre nós.
Tasha, when they are here, we need to sit both Tariq and Raina down and... tell them about Angela.
Tasha, quando eles estiverem cá, temos de sentar o Tariq e a Raina e falar-lhes da Angela.
And I'm gonna hide them again but in places he don't know about.
E eu vou voltar a escondê-las, mas onde ele não sabe.
You know, he's right about not giving them the formula.
Ele tem razão quando diz que não lhes devemos dar a fórmula.
I have no authority over them. What about Stephen?
- Não tenho autoridade sobre eles.
- I told them to keep quiet about it.
- Mandei eles não contarem.
I'm not talking about the walkers. Morgan wants to talk to them first.
O Morgan quer falar com eles primeiro.
What... what is it about the cult of Bobby Axelrod that makes them wanna immolate themselves?
Este culto ao Bobby Axelrod. Que os leva a imolarem-se.
These guys are, uh, saying some pretty terrible things about you in them.
Estes tipos falam muito mal de ti.
How about the fact the Romans conquered every mud race on earth, and then Christianity finished them off in a hundred years?
E que tal o facto dos romanos terem conquistado todas as raças escuras do mundo, e depois o Cristianismo ter acabado com eles em cem anos?
It can't just about them.
- Não pode ser, apenas, sobre eles.
If whoever is behind this finds those files before we find them, then I'm screwed- - everything about me is gonna be out there.
Se quem está por detrás disto, descobrir aqueles ficheiros antes de nós... estou tramado. - Tudo sobre mim será tornado público.
It wasn't about proving anything to any of them.
Não lhes querias provar nada.
That even when you care about someone, you can use them for your own ends.
Mesmo quando gostas, consegues usar?
It's our hope that, by working together, we can come to a consensus about how to deal with them.
Nós temos a esperança de, ao trabalharmos juntos, consigamos chegar a um consenso sobre como lidar com os alienígenas.
But you can be sure about one thing : This government will stop at nothing to detain them.
Mas podem ter a certeza de uma coisa este governo não parará até conseguir detê-los.
theme 39
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26
theme song playing 16
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26
theme song playing 16
about 2987
about last night 149
about yesterday 53
about this morning 24
about me 284
about damn time 21
about it 81
about an hour ago 126
about you 267
about what 2516
about last night 149
about yesterday 53
about this morning 24
about me 284
about damn time 21
about it 81
about an hour ago 126
about you 267
about what 2516