All good перевод на португальский
16,378 параллельный перевод
All good.
Está tudo bem.
Not all good.
Não está tudo bem.
What do you mean, not all good?
- Como assim?
You know, it's all good stuff.
Sabes, são só coisas boas.
Those are all good ideas, but where would we hold it?
São excelentes ideias, mas onde é que fazemos isso?
But it's all good.
Mas agora está tudo bem.
Yes, last I checked, the soil, the air, it's all good.
Sim. Da última vez que vi, o solo e o ar estão bons.
It's all good news to me.
São tudo boas notícias para mim.
( chuckles ) It's all good, Carol.
Está tudo bem, Carol.
It's all good.
Está tudo bem.
I mean, we all good?
O que te parece? Isto é, estava tudo bem?
All good.
Sim.
Okay, cool, and you're all good for the rehearsal dinner?
Estás preparada para o jantar de ensaio?
So it's all good.
Então está tudo bem.
No, no, it's all good, Shine.
- Está tudo bem, Shine.
All right, good work, P.
Bom trabalho, P.
Then all the more reason to look good.
Então mais uma razão para parecer bem.
But for now, I'm all you got, and you have... exactly 52 minutes to write a speech convincing the American people that that's a good thing.
Mas, por agora, sou a única opção. Tens... Exatamente 52 minutos para escrever um discurso que diga que isso é algo positivo.
I used to think all that time watching peas and carrots roll past on a conveyer belt made him real good at finding fault in an instant.
Eu costumava pensar que aquele tempo todo ver passar cenouras e ervilhas pelo tapete na fábrica fez dele muito bom em encontrar defeitos num instante.
Good luck... to you all.
Boa sorte... a todos.
- Yes, bu- - What have all the years and years of hard work and good science been for if people can now get more bad information than good?
Para que serviram tantos anos de trabalho árduo e de investigação científica se são dadas às pessoas informações erradas?
I don't think this was a good idea after all.
Acho que isto não foi boa ideia.
All this spilling your guts about private things... things that belong in the bedroom or in a confessional... when none of it does any good anyway.
Fazer-nos falar sobre coisas pessoais... coisas que devem ficar no quarto ou num confessionário... Isto não faz bem nenhum.
- All right. We're good.
Estamos prontos.
All right, good night.
Certo, boa noite.
[all] Good morning.
- Bom dia.
I take all of the grain to a traditional miller to get a good result.
Eu levo o cereal todo a um moleiro tradicional para obter um bom resultado.
But after all we've been through... is this how you want to say good-bye?
Mas depois de tudo o que já passámos... É assim que vos quereis despedir?
Saying good-bye... it's like having to say good-bye to him all over again.
Dizer adeus... É como ter de lhe dizer adeus a ele mais uma vez.
So if you fail or quit because of your feelings, then everybody's gonna get a chance to say that they were right all along and you'll have to go back to cleaning coffee pots for good.
Por isso se falhares ou desistires por causa dos teus sentimentos, então aí todos irão ter a oportunidade de dizer que estiverem sempre certos e tu terás de voltar a limpar cafeteiras para sempre.
All right, he's good.
Mais sucção.
Maybe that's the way they'll all be coming back in to destroy the town for good.
Talvez seja por aí que todos vão entrar para destruir a cidade de vez.
Good luck to us all.
Boa sorte para todos nós.
Y'all had a good night?
Tiveram uma boa noite?
I'll take good care of him, Sam, just like all the others.
Irei cuidar bem dele, Sam, tal como os outros.
All right, good.
Está bem, ótimo.
- All right. - Good.
- Muito bem.
All right. Good man.
Está bem.
All right, good man.
Muito bem.
It's all for the good of the church.
Tudo pelo bem da Igreja. - Como é?
Good heavens, have you been lifting all those bales?
Céus, andou a levantar esses fardos todos?
Look, you had something with your life, real things, good things, and you lost it all, and I'm sorry.
Já fez coisas boas na vida, coisas reais, coisas boas, mas perdeu tudo e lamento.
Come on, Louis, we're all feeling good.
Vá lá, Louis, sentimo-nos todos bem.
It's all about making him look good.
É tudo sobre fazer ele ficar bem.
You see that with cops all the time here. If it sounds good and gets'em out of work, bewdy!
parece bom evitá-los, se temos que trabalhar, bingo!
All right, you're good.
Você está de acordo.
All right, you see, but "good" is not good enough.
Tudo bem, mas repara, o bom não é suficiente.
And that, my good sirs, that is what motorcycle is all about. It's about making your own way.
Tem que ver com seguirmos o nosso próprio caminho.
And if I go forward trying to be good, I have to live with my past darkness and all its well-deserved consequences.
E se... continuo a praticar o bem... tenho de viver com o meu passado e todas as suas merecidas consequências.
That's good, y'all.
Está bom, pessoal.
Much as i'd like to see you with your panties off You all can go screw yourselves a good day.
Por muito que quisesse ver-te sem cuecas, podem ir ter um bom dia na merdinha.
all good here 19
all good things 20
good 48980
good night 12775
good morning 12476
goodbye 8643
good luck 6133
good evening 5411
goodnight 1676
goody 261
all good things 20
good 48980
good night 12775
good morning 12476
goodbye 8643
good luck 6133
good evening 5411
goodnight 1676
goody 261
good morning to you 106
goodness 671
goodspeed 27
good job 2434
goodweather 34
goodie 48
good boy 1464
goodwin 111
good luck tomorrow 38
good afternoon 2327
goodness 671
goodspeed 27
good job 2434
goodweather 34
goodie 48
good boy 1464
goodwin 111
good luck tomorrow 38
good afternoon 2327
good morning to you too 27
good to see you 2547
good for you 2168
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good call 326
good work 1533
good day 1886
good one 705
good to see you 2547
good for you 2168
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good call 326
good work 1533
good day 1886
good one 705