All of us together перевод на португальский
478 параллельный перевод
All of us together again.
Todos juntos de novo.
Me married again, you and Carol here, all of us together?
Eu casado outra vez, tu e a Carol aqui, nós todos juntos?
Here we are, all of us together.
- Aqui estamos. Todos juntos.
More than all of us together have ever seen.
Parvo ao dizer-te o seguinte...
I'm glad youse are all here, all of us together, because we got a little important talkin'to do.
Estou contente de vocês todos estarem aqui, todos nós juntos, porque precisamos de ter uma importante conversa.
This warden is so corrupt, that should the authorities know of him... he would wear more chains than all of us together.
Este encarregado é tão corrupto que, se as autoridades soubessem dele, ele usaria mais correntes do que todos nós juntos.
Perhaps he is an honest man, a just man... and if he is, why don't we go to him, all of us together... and ask him to hear us out?
Talvez ele seja um homem sério e justo... E se assim for, deveremos falar com ele. E pedir-lhe, que ele nos oiça.
I say we should go to him, all of us together....
Deveríamos ir ter com ele, todos nós, juntos!
They belong to all of us together and to none of us alone.
Pertencem a todos em conjunto e a nenhum a solo.
I hear tell they're on the verge of gettin'all of us together.
Ouvi dizer que estäo quase a pôr. Nos todos juntos.
All of us together again.
Todos nós juntos outra vez.
Tell us your desires and all of us together we shall help you.
Diga-nos teus desejos e entre todos te ajudaremos.
That it belongs to all of us, to live peacefully together...
Que nela devemos viver todos em paz...
All three of us are going out together.
Vamos os três a um concerto.
Men like yourself — German, or of German ancestry — rise up with all the might and power of the great German people behind you conscious of the sacred duty that binds us all together... and in the knowledge that he who doesn't forget his people... will not by his people be forgotten.
Homens como vocês... alemães, ou com antepassados alemães, erguem-se com toda a força e poder do grande povo alemão... conscientes do dever sagrado que nos liga a todos e com o conhecimento de que aquele que não esquece o seu povo não será esquecido pelo seu povo.
She wants to see you... all of us, together.
Ela quer vê-los, aos dois.
And how us lnjuns should all stick together, quit quarreling, and join our Cheyenne brothers that whipped General Custer, and drove out the rest of them Yankee soldiers.
e devemos juntar-nos aos irmãos Cheyenne que arrasaram o Custer e expulsaram o resto dos soldados Ianques.
Ricky ate more oysters than all of us put together.
Ricky comeu mais ostras do que todos nós juntos.
Are we gonna be, all four of us gonna be together all evening long? Take it easy, Ace.
E nós os quatro vamos passar a noite toda juntos?
We ought to get along very well together, all of us.
Devíamos dar-nos bem, todos nós.
We all go together or none of us go.
Ou vamos todos ou não vai ninguém.
You know more than all of us put together.
É o mais inteligente entre nós.
Our country is big enough for all of us, if we respect each other and live together in peace.
A nossa terra é grande e permite que todos podemos viver nelas, lado a lado, se nos respeitarmos uns aos outros.
Either all of us go back together or none of you, nobody will go back.
Nunca chegarão lá. Irás ver. Iremos chegar lá, Mark.
If all of us work together on this tough luck, Diabolik!
Se trabalharmos todos em conjunto nisto má sorte, Diabolik!
Mr. Cooper? We'd all be a lot better off if all three of us were working together.
Sr. Cooper, estaríamos muito melhor se colaborássemos os três.
Many of the inhabitants and, over all, some soldiers they had laughed and they jede of us, but badly they knew that we worked in mine 24 hours per day, together with Territorial Guarda.
Muitos dos moradores e, sobretudo, alguns soldados riram e zombaram de nós, mas mal eles sabiam que nós trabalhávamos na mina 24 horas por dia, juntamente com a Guarda Territorial.
I better get a piece of rope and tie us all up together, nice and snug.
Vou pegar uma corda e nos amarrar bem apertado.
- No, of course not. - Does it suit you as we are? My darling, all that I have done I have done for one reason - that is to give us the right to be together.
Querido, tudo o que fiz foi por uma razão, que foi dar-nos o direito de estarmos juntos.
This thing to be done also was done to us and our forefathers so that you will also become, all of us, men together.
Isto que vamos fazer já nos foi feito a nós e aos nossos antepassados e assim vocês também se converterão em homens capazes.
Holidays by the sea, the six of us, all together!
Férias à beira-mar, só as seis, todas juntos!
It's a difficult time for all of us so could we just keep working together?
É uma época difícil para todos nós achas que podíamos continuar a trabalhar juntos?
Oh, hey, Pam, what could be better than for all of us to drive up to the Beatles'hotel together... and see the Beatles in person?
Hei, Pam, o que seria melhor do que a gente ir até o hotel dos beatles juntos... e ver os Beatles em pessoa?
When we were all thrown together on this fleet for the first time, some of us had troubles, didn't we?
Lembram-se, quando nos encontrámos reunidos nesta frota pela primeira vez? e alguns tiveram problemas?
They've all said at one time or another, how on earth did the two of us ever get together?
Todos eles já me perguntaram como foi possível ficarmos juntos.
We'd live together... all three of us.
Vivíamos todos juntos. Os três.
We used to live in one room, all twentysix of us, no furniture, half the floor was missing, we were all huddled together in one corner for fear of falling.
Nós vivíamos num único quarto, éramos 26, sem mobília, metade do chão nem existia, e amontoávamo-nos todos num canto com medo de cair.
None of us ever got together in one room, locked all the doors, and compared notes on the experience.
Nós não juntamos num quarto, trancamos todas as portas, e discutimos a nossa relação.
Listen, if we all go out together, they'll blast all four of us.
Oiçam! Se sairmos os 4, limpam-nos aos 4.
Most of the guys had played in the Negro League, so naturally, the Army put us all together.
A maioria tina jogado na Liga Negra, por isso, naturalmente, o Exército manteve-nos juntos.
All three of us, back together again?
Os três juntos de novo?
Just all of us here together!
Nós aqui, todos juntos!
Taylor said we go back as a family. We go back together- - that's all of us.
O Taylor disse para regressarmos como uma família.
Listen, what do you say we stick together and get all of us out of here?
E que tal se ficarmos todos juntos para sairmos todos daqui?
The phone company doesn't care about just one man, but if all of us stand together, we can bring these bureaucratic morons to their knees.
A companhia dos telefones não se importa com um único indivíduo. Mas, se todos nós nos juntarmos, podemos fazer com que estes idiotas burocratas se ajoelhem.
All of us are to stay together, do you hear?
Todos nós ficamos juntos.
The great circle of life has begun, but, you see, not all of us arrive together at the end.
O grande circulo da vida começou, mas, verás, nem todos nós chegamos juntos até ao fim.
What's best for all of us is for you two to be together.
O melhor para todos nós é que vocês dois fiquem juntos.
She put this team together because she thought we'd be bad enough to finish dead last, knocking attendance down to the point where she could move the team to Miami and get rid of all of us for better personnel.
Ela formou esta equipa porque pensou que iríamos acabar no último lugar. A assistência deveria diminuir para que ela pudesse mudar a equipa para Miami. E depois livrar-se de nós, em troca de uma equipa melhor.
What we'd done is strung together all of John's anecdotes and some of the things that he had from his friends who had been fighting over there. And it was really a quest or a trek or something that would take us through the various aspects of the Vietnam War, and we would see it for the insanity that it was.
O que fizemos foi juntar todas as histórias do John com algumas das coisas que ele tinha dos seus amigos que estiveram lá a lutar. que nos conduziria através dos vários aspectos da guerra do Vietname e em que veríamos a insanidade que aquilo era.
We can work together, all of us!
Podemos trabalhar juntos! Todos nós!
all of them 1505
all of it 1580
all of you 1837
all of the above 61
all of the time 16
all of me 19
all of a sudden 697
all of us 884
all of 26
all of' em 133
all of it 1580
all of you 1837
all of the above 61
all of the time 16
all of me 19
all of a sudden 697
all of us 884
all of 26
all of' em 133
all of these 19
all of this 232
all of that 76
all of ya 20
all of what 16
all ok 18
all over the world 65
all over 197
all on your own 21
all over the place 53
all of this 232
all of that 76
all of ya 20
all of what 16
all ok 18
all over the world 65
all over 197
all on your own 21
all over the place 53