All that crap перевод на португальский
612 параллельный перевод
What you have to do es irte is go fight for a wage for your wife and your son instead of giving me all that crap about ideals and things.
O que tu tens que fazer é sair para a rua e lutar por um salário para tua mulher e teu filho, ouviste? , No lugar de estar com bobagens e com teus ideais e todas tuas coisas!
Aspirin, Mentholatum, all that crap.
Aspirina, mentol, tudo isso.
Don't believe all that crap about your tin star. You bleed just like we do.
Não acha que so porque usa esta estrela de latão. não vai sangrar como todos.
Insurance, prejudice, all that crap.
Insegurança, problemas, toda aquela merda.
All that crap you gave old Doppler about the gentry losing gracefully.
As parvoíces que disse ao Doppler sobre o nobre que perde dignamente.
What the hell was all that crap?
O que raio foi aquilo?
And go through all that crap changing assignments? No.
E temos que esperar pela transferência?
All that crap. You're putting it in the paper?
Vão publicar esses disparates?
You know you're the reason that I got out of my room and that I was able to sing and get more in touch with my feelings and all that crap.
Foste tu que me levaste a sair de casa e a cantar a estar mais em contacto com os meus sentimentos e essa treta toda.
It's not easy hearing how you made her laugh, what you eat, all that crap.
Não é fácil ouvir como a fazias rir, o que comias e essa treta toda.
You soft-soaped me with all that crap!
Bajulaste-me com todas aquelas tretas.
Get all that crap off your face.
Tira essa porcaria da cara. Já estou farto desta treta.
Burial at sea and all that crap.
Assim como num funeral no alto mar.
It's all that crap you've been stuffing yourself with!
Deve ser das porcarias que comes.
I just didn't want to get caught up in a funeral, inquests and all that crap.
Só não queria era ter de tratar de funerais, inquéritos e isso tudo.
Talk like you're interested in all that crap they go on about.
Fala como se te interessassem todas aquelas parvoíces delas.
You're carrying all that crap in your purse.
Voce esta ´ carregando tudo isso na bolsa.
Is all that crap necessary?
Essa porcaria toda é necessária?
Can't speak until spoken to, don't sit until he does, all that crap.
Não falam, sem que lhes falem, não se sentam antes dele, essa treta toda.
Harvard. All that crap.
Harvard e tudo o mais.
And all that crap about hexes.
E aquela treta das maldições.
Peace on earth, and all that crap.
Paz na terra, e etc.
What is all that crap?
Que porcaria é esta?
Scientifically engineered and all that crap.
Cientificamente concebidas.
So what was all that crap about following the wind?
Então, o que era toda essa porcaria sobre seguir o vento?
After all the crap that he's pulled?
Depois de toda a porcaria que fez?
He ain't gonna play so good, all stretched out on that crap table.
Não tocará assim tão bem estendido naquela mesa de jogo.
Where Daddy lost all that money at the crap... Hey! ... table.
Quando o pai perdeu aquele dinheiro todo a jogar!
I was lucky, all right, in that crap game.
Tive mesmo sorte naquele jogo de dados.
In New York, no rich lady with any class at all buys that cowboy crap anymore.
Em Nova York, nenhuma ricaça... cai nessa de caubói.
that is all this crap is more complicated than you believe
Para que é esta sucata? Isto é mais complicado do que pensas.
Now, old Kananga, he believes in all that card crap.
O velho Kananga acredita nessa história das cartas.
Go over there and do the tiger claw and the crane stance and the chicken wing and all that other crap in the corner.
Vai até ali, faz a garra de tigre e a pose de garça e a asa de galinha e toda essa treta ali ao canto.
No, it wouldn't have been useless... because in the face of certain things you've got... to say no, and instead, I said yes... to MussoIini, to duty, and to all that crap.
Não! Inutil não... Porque perante estas coisas...
'And they all got orders'to shoot you'and that rattling'piece of crap'full of holes, unless you pull over.
- Com ordem para atirar sobre ti e sobre esse monte de sucata se não encostares.
That's all, I don't take no crap from nobody.
Não aturo raspanetes de ninguém.
I bet she told you I made a deal with Golem... and a deal with Hammer and all that crap!
Aposto que ela te disse que fiz um acordo com o Golem... e um acordo com o Hammer, tudo isso.
They were listening to all that scientific crap about you.
Estão a ouvir as tretas científicas sobre ti.
It said all that "we regret to inform you" crap.
Dizia as coisas do costume, "lamentamos informá-lo..."
Anyway, tell'em you don't have the money, that it's all tied up in investments or some crap.
De qualquer modo, diga que não tem que chegue. Que está todo aplicado, ou outra treta qualquer.
If you you like all that P.R. crap, why don't you go hob nob.
Se gosta desse tipo de relações públicas, por que não vai você?
All the crap that was left over... Went into what you see in the mirror every morning. Whoa.
Todo o resto que sobrou... foi para aquilo que vês no espelho todas as manhãs.
I open with all that courtesy crap.
Começo com a porcaria da "cortesia".
You're really creepy filling that little girl with all that boogeyman crap.
Tas mesmo com uma sensação estranha por causa daquela miúda e as tretas do papão
But I'd better not crap. That's all I know, I'd better not crap.
Mas acho bem que não me saiam duques.
Sometimes I think all that Santa crap is just bull.
As vezes eu acho que essa conversa do Pai Natal é tudo mentira.
That's you. And she kicked the crap out of that wolf and she told her daddy all about it.
Ela acabou com o lobo e contou ao seu pai sobre ele.
I'd like to lock every damn reporter out of the airport, but they'd pull that freedom-of-speech crap on us, then the ACLU would be all over us.
Pessoalmente, eu os tiraria daqui. Mas a Seção dos Direitos Humanos cairia sobre nós.
but I can't really say that I've got much faith in all this crap.
Mas digo-te que não acredito muito nesta história.
You're the innocent farm boy telling the big city slickers to clean up the barn and all that farm crap.
Você é o fazendeiro inocente dizendo aos espertalhões da grande cidade para limparem o celeiro e essas porcarias todas da quinta.
It's hard enough for me as it is, Mary, to put a meal together on not a lot of money I don't want it spoilt with all that. It's full of additives and crap.
É muito difícil para mim alimentar-lhes com pouco dinheiro e não quero estragá-los com essas porcarias.
all that matters 18
all that shit 30
all that 276
all that stuff 77
all that money 36
all that time 39
all that sort of thing 17
crap 2355
craps 18
crappy 23
all that shit 30
all that 276
all that stuff 77
all that money 36
all that time 39
all that sort of thing 17
crap 2355
craps 18
crappy 23
all the world's a stage 17
all this time 373
all the way up 39
all the time in the world 18
all the way home 19
all things are possible 16
all the way down 60
all the time 1146
all the way back 32
all things considered 154
all this time 373
all the way up 39
all the time in the world 18
all the way home 19
all things are possible 16
all the way down 60
all the time 1146
all the way back 32
all things considered 154
all these years 280
all the while 44
all the single ladies 21
all those years ago 44
all these years later 16
all the way 252
all this stuff 25
all the same 273
all these people 52
all the better 80
all the while 44
all the single ladies 21
all those years ago 44
all these years later 16
all the way 252
all this stuff 25
all the same 273
all these people 52
all the better 80
all the things that make us 45
all the best 179
all the 77
all the more reason 40
all there 16
all these 25
all this 330
all the best 179
all the 77
all the more reason 40
all there 16
all these 25
all this 330