And lastly перевод на португальский
138 параллельный перевод
And lastly I protest against the fact that... no stenographic records of this trial have been kept.
Por último, protesto contra o fato... de não ter havido registro estenográfico deste julgamento.
And lastly there is the case of the king vs Sullivan in which this issue was raised, which I'm sure Your Lordship will remember, since you appeared for the prosecution.
E, finalmente, existe o caso do Rei contra Sullivan... no qual esta questão foi levantada e do qual certamente Sua Excelência se lembrará, uma vez que aparecia como representante da acusação.
One frying pan, and lastly, the crank.
Um desentupidor, uma frigideira, e para finalizar, o macaco.
And lastly, I forbid you to disturb Professor Humbert again.
E, por último, estás proibida de incomodar o Prof. Humbert de novo.
And lastly, since your own Minister is suffering from what might turn out to be a diplomatic illness, it's I who will have to tell you that your presence in this city is no longer required.
E, por último, uma vez que o seu próprio Ministro sofre do que pode vir a ser uma doença diplomática, sou eu quem deve dizer-lhe que a sua presença nesta cidade já não é requerida.
And lastly, myself.
E por fim eu.
And lastly, to the physician Dr. McCoy who saved Platonius and my spouse, this ancient collection of Greek cures, penned by Hippocrates himself.
E finalmente, para o médico Dr. McCoy, que salvou Platonius e o meu marido, esta colecção arcaica de curas gregas, escritas pelo próprio Hipócrates.
At the post it's the wash basin from WC then sofa, hat stand, standard lamp and lastly Joanna Southcott's box.
Lavatório da casa de banho, depois o sofá, o bengaleiro, o candeeiro e a caixa da Joanna.
- And lastly...
- E por último...
And lastly is our superb kung fu.
E o último é o nosso Espectacular Kung Fu!
And lastly, you must leave soon.
E por último tem que ser Enxotado.
... and lastly a trait of character common to all people of southern climes, a certain dullness of mind...
... e por último, um rasgo de carácter... comum a toda gente dos climas do sul... uma certa aspereza mental...
And lastly, she allegedly embroidered a revolutionary flag... the evidence is not conclusive.
Por último, suponha-se que ela tenha bordado a bandeira revolucionária. As provas não são determinantes.
And lastly, I don't give a fuck whether you buy it or not.
Por último, estou-me nas tintas se vão comprá-lo ou não.
And lastly, I would like to salute Nava, whose takeover of the Arcybite mining refineries in the Clarus System is now complete.
E por fim, gostaria de saudar Nava, cuja aquisição das refinarias de mineração Arcybite no Sistema Clarus já está completa.
And lastly, I'd like to say that on this very special day... I have received some wonderful news.
E por último, gostaria de dizer, neste dia tão especial, que recebi notícias maravilhosas.
And lastly, because hes incapable of betrayal, hes incapable of a false promise, basically, hes incapable. "
E por último, porque é incapaz de uma traição, é incapaz de uma falsa promessa, é basicamente incapaz ".
- And lastly, Teresa Murdoch.
Boa noite.
And lastly, but certainly not least, his mouth.
E, por último, mas não menos importante, a sua boca.
Thus we have, in order, number three, "the Ardent Symphony," number fifteen, "Contemplative," and number sixteen, "Unfinished," and lastly his symphony seventeen in F major, "impotent."
Assim temos, por ordem, a número três, "a Fogosa", a número quinze, "a Reflexiva", e a número dezesseis, "a lnconclusa", por último sua sinfona número dezessete em Fá maior, "a lmpotente".
We are joined by Dr Thomas Lancaster, Reverend Steenwyck, -... our able magistrate Samuel Philipse, -... and lastly, this fine fellow is James Hardenbrook, our notary.
Temos connosco o Dr. Thomas Lancaster, o reverendo Steenwyck, o nosso magistrado Samuel Philipse,
my typewriter, at which I sat like a dedicated performer sitting at his piano ; the youth of those days, when everyone was ready to break free ; and lastly, the full discovery of the sea.
a máquina de escrever, à qual me sentava como um músico dedicado se senta ao piano, a juventude daquela época em que toda a gente se soltava das amarras e, por fim, a total descoberta do mar.
- And lastly, Springfield Elementary School... - Yea! - Is open.
E, por fim, a Escola Primária de Springfield, está aberta.
And lastly, meet Mailer.
E finalmente, conheça Mailer.
And lastly, Smith, comma, Whittier.
E finalmente, Smith, vírgula, Whittier.
And lastly lastly, the gods demand no less of us that your children be given a proper Greek education and military training under our protection so as to be the new soldiers of our kingdom in Asia.
E, finalmente... finalmente, os deuses exigem de nós... que seus filhos com essas mulheres recebam boa educação... e treinamento militar sob a nossa protecção... para que sejam os novos soldados do nosso reino... na Ásia.
And lastly, how do you write a check?
E por último, como é que se passa um cheque?
And lastly, governments pass regulations to protect the money system's functionality and credibility with the public while doing nothing to inform the public about where money really comes from.
E por fim, os governos aprovam mecanismos regulatórios para proteger a funcionalidade e a credibilidade do Sistema Monetário perante o público e não fazem nada para informar a respeito de onde realmente vem o dinheiro.
And lastly but, not less important... Not it would achieve anything.
E por meios muito mais brutais do que poderia imaginar.
It digs deep and you will see the traffickers of weapons, to the smugglers of rum, you will find the marijuana, the Cuban immigrants, and lastly, the cocaine.
Se estudarem bem a arqueologia, vão encontrar os contrabandistas de armas e a seguir os de rum e os de marijuana, os imigrantes cubanos, e por fim a cocaína.
It goes manager, section manager, head cashier, cashier, stocker, clean-up crew, night clean-up guy, and lastly, box boy.
Vai gerente, gerente de seção, caixa de cabeça, caixa, mais acionário, limpeza total gritou de alegria, o sujeito de limpeza total noturno, e ultimamente, menino de caixa.
And lastly... and leastly, we have Gladys Screw you too Ronnie
E ultimamente, mas não por último, temos a Gladys.
- And lastly, Teresa Murdoch.
E, por fim... -...
And lastly, the passengers, please get in too.
Por fim, entrem os passageiros por favor. - Ok.
And lastly, the witness who came to the station office...
Para concluir, a testemunha que foi ao gabinete da estação... O que disse ela?
And lastly, me, duh.
E por último, eu.
And lastly, were you or were you not cleared of sexually assaulting a minor on the grounds of your special relationships with certain police officers?
Por último, foste ou não ilibado de abusar sexualmente de um menor, dado o teu relacionamento especial com certos oficiais da Polícia?
Lastly, if Bluejay has Radcliffe, he'll sell to the highest bidder and that's got to be us.
Por fim, se o Bluejay detém Radcliffe, vendê-lo-á a quem lhe propuser a melhor oferta. E esse teremos que ser nós.
Lastly, before sentence is carried out, you will be subjected to the question, both ordinary and extraordinary
Por último, antes de que se leve a cabo a sentença, será submetido a perguntas tanto ordinárias como extraordinárias.
Lastly, there must be a silencer and a telescopic sight.
E deve ter um silenciador e uma mira telescópica.
Lastly, I have prepared a model which summarises the findings of the dentist's report, the x-rays and the Russian findings, and I believe that this represents the true state of affairs of Hitler's teeth, made up here in gold and porcelain.
Por fim, preparei um modelo que sumariza as conclusões do relatório do dentista, os raios-X e as conclusões russas e acho que isto representa o verdadeiro estado dos dentes de Hitler em ouro e porcelana.
Lastly, the rider departs and the child remains sadly behind, missing him.
Por último, o cavaleiro vai embora e a moça fica triste, com saudades.
Lastly she has the deepest aversion to gambling and this is not very common nowadays among women.
Além disso, ela tem aversão ao jogo, algo invulgar nas mulheres de hoje. Sei de uma aqui da vizinhança que perdeu 20 mil francos este ano.
They have committed false report, moreover, they have spoken untruths, secondarily, they are slanders, sixth and lastly, they belied a lady, thirdly, they have verified unjust things, and to conclude, they are lying knaves.
Juraram falso. Além disso, mentiram. Em segundo lugar, são caluniadores.
And last, lastly we have the the Shetland Sheepdog. The dog I have.
Finalmente, temos o Shetland Sheepdog.
Trainer, weapons and explosives, lastly...
Trainer, armas e explosivos.
And lastly what I'll do is Try a little dab ceiling And what happens if you do not is
E além disso, vou tentar também alisar a parte de cima porque se não o fizermos, como o corpo gera calor, acaba por gerar pequenas gotas que acabarão por me cair em cima e a última coisa que se quer é um telhado com infiltrações.
Over men and horses Hoops and garters Lastly through a hogshead Of real fire
aros e ligas através de um barril em chamas reais
Now, lastly, and most importantly, from now on, there will be no more rape at this prison.
Agora, por último, e o mais importante, a partir de agora, não vai haver mais violações nesta prisão.
Lastly I have difficulty seeing from one eye and only hope for better.
Por último, tenho dificuldade em ver de um olho e só espero melhorar.
Lastly, I have difficulty seeing from one eye and only hope for better.
" Por último, tenho dificuldade em ver de um olho e só espero melhorar.
lastly 68
and later 123
and louis 16
and listen 231
and last but not least 51
and look 537
and lead us not into temptation 55
and look at you 67
and look at this 104
and let me guess 93
and later 123
and louis 16
and listen 231
and last but not least 51
and look 537
and lead us not into temptation 55
and look at you 67
and look at this 104
and let me guess 93
and look at me now 26
and look at you now 29
and lo and behold 35
and look what happened 61
and leave me alone 23
and look here 23
and last 50
and let's face it 86
and last night 99
and last week 36
and look at you now 29
and lo and behold 35
and look what happened 61
and leave me alone 23
and look here 23
and last 50
and let's face it 86
and last night 99
and last week 36