As you are перевод на португальский
27,242 параллельный перевод
Well, I just spent six hours in a middle seat on something called Zoom Airlines, so I am as surprised as you are.
Passei seis horas no banco do meio de um avião de uma companhia chamada Zoom, por isso, estou tão surpreendido como tu.
As long as you are smiling and... I can do that.
Desde que você esteja feliz.
I'm as surprised as you are.
Estou tão surpreendido quanto tu.
When your tits are flopping around, you can't run away. Yeah!
Quando as vossas tetas andam à solta, não podem fugir.
Because if women are thin, there's no nutrition, so you're cold, you don't leave the house, you don't vote.
Porque se as mulheres são magras, não há nutrição. Logo, têm frio, não saem de casa, não votam.
If your whole agenda is to be sexual, and confusing being sexual with empowerment, and talking about fucking and sex all the time, thinking that that's the reason that women are empowered, you're fucking wrong.
Se todo o plano é ser sexual, e confundir sexualidade com emancipação e falar de sexo a toda a hora, pensando ser por isso que as mulheres são emancipadas, estão enganadas.
Girls are like, "Oh, my God, I love sleeping." " None for you.
E as raparigas : "Meu Deus, adoro dormir." " Não dormem mais.
But if you watch it, you'll notice it's heavily edited, heavily produced, and what bothers me... is the presentations from the entrepreneurs are too polished.
Mas, se o veem, vão perceber que é muito editado, muito produzido, e o que me incomoda são as apresentações dos empresários serem demasiado refinadas.
Irrelevant, as are you.
Irrelevantes, como tu.
You offer 600 million and expect 760 million when sanctions are lifted?
Ofereces 600 milhões e esperas 760 milhões quando revogarem as sanções?
The keys are in my office, but you're not...
As chaves estão na minha sala, mas tu não...
Who are you gonna have waitress?
Quem serão as empregadas?
Soon enough, she'll realize, as she always does, that's not who you really are.
Passado um tempo ela iria aperceber-se, como sempre, que não é quem realmente és.
I'd like to tell the girls who you are.
E Gostaria de contar as meninas quem você é.
So, you come back on a Sunday morning, when folks are relaxed, then you'll get your signatures.
Volta no domingo de manhã, quando estiverem relaxados e arranja as tuas assinaturas.
All side streets heading south are blocked, east and west of you.
As ruas para o sul estão bloqueadas, leste e oeste.
Despite what you may think, magicians are the most honest people in the world.
Independentemente daquilo que possam pensar, os mágicos são as pessoas mais honestas no mundo.
You said the red berries are safe to eat.
Disseste que podia comer as vermelhas.
The thing is, is, if this is my job now... protecting history, preserving the past, you know, saving the things that are meant to be... how can I believe in fate and not believe in my own fate?
- Se agora este é o meu trabalho, proteger a História, preservar o passado, salvar as coisas que estão destinadas, como posso acreditar no destino e não acreditar no meu próprio destino?
See, the thing is... there are so many gaps, but one thing I could always hang onto... was you and the girls.
A questão é que há tantas lacunas, mas o que sempre podia usar como suporte eras tu e as miúdas.
You know how people are with their animals.
As pessoas gostam de animais.
What are the chances you're behind that?
Quais são as hipóteses de estar por trás disso?
I suggest you heed it or things will be even less pleasant than they already are.
Sugiro que tomes cuidado ou as coisas poderão tornar-se ainda mais desagradáveis.
Seth, I want you to tell the press that the inspections are precautionary due to the state of alert in the country.
Seth, informa a imprensa de que as inspecções são preventivas devido ao estado de alerta no país.
Thank you. - Many voters are afraid to vote. But what was threatening to be a light turnout is not so light after all.
Muitos eleitores estão com medo de ir votar, mas a afluência às urnas está a superar as expectativas.
If this was so cut-and-dry, why are you doing an investigation at all?
Se as coisas são tão lineares, para quê fazer uma investigação?
Senator, please understand that my words are in no way a reflection of how the president feels about you.
As minhas palavras não têm nada a ver com a opinião do presidente sobre si.
Girls like that are diseased, unclean, they will lead you down into the darkness where your soul will be damned for all eternity.
As raparigas assim são uma doença, impuras, vão levar-te para as trevas onde a tua alma vai ser condenada por toda a eternidade.
This is from Walter, and his theories are so... you know.
Isto é coisa do Walter, as teorias dele são tão... Tu sabes.
Walter, you go down there, your odds of survival are less than.01 %.
Walter, as tuas hipóteses de sobrevivência são menores de 0,01 %.
You are creating a hostile environment for the sisters who are cloistered here.
Estão a criar um ambiente hóstil para as irmãs que estão aqui enclausuradas.
Easy as that. And how are you so sure?
De acordo com o ADN, esta é a Mónica Grange.
Tomorrow you're gonna go into the court, and you're gonna tell them who you are, that you're a surgeon who saves children, that you make waffles for children, that you did one stupid thing.
Amanhã vais ao tribunal, e dir-lhe-ás quem és. Um cirurgião que salva crianças, que faz waffles para crianças e que cometeu um erro estúpido.
So, if you guys are as pissed as we are... - Yes! -... and you really, really should be...
Se estão irritados como nós, e deviam mesmo estar...
All the drawers, cabinets you see are filled with ammunition.
Todas as gavetas, armários que vêem possuem munições.
The bags alone are worth more than you two combined.
As malas valem mais do que vocês dois juntos.
The things you touch are as likely to harm as to heal.
Um velho amigo meu trabalha na Firma. Viu-me consigo esta manhã e passou-me um bilhete.
So, you're saying just because Bozer can't hack the Pentagon his only options are witness protection or a black site?
Então, estás a dizer que só porque o Bozer não pode hackear o Pentágono, as suas únicas alternativas são a protecção de testemunhas ou um sítio secreto?
It releases tension... which you are the direct cause of, by the way.
Liberta as tensões... das quais você é causa directa.
Are you here as a courtesy or to ask me if I did it?
Está aqui como cortesia ou para perguntar se fui eu?
The girls are amazing, and Jason's basically you in high school.
As raparigas são incríveis, E o Jason basicamente é como tu na universidade.
You guys are always telling me to, you know, swing for the fences.
Vocês estão sempre a dizer-me, sabes, balançar as barreiras.
Are you trying to soothe me by singing the Star Trek theme as a lullaby?
Estás a tentar acalmar-me cantando o tema de Star Trek como canção de embalar?
And that is why you need to come with me, so I can retrieve the answers which are just out of reach.
É por isso que precisas de vir comigo. Para que eu possa recuperar as respostas que estão fora do alcance.
I'm not homophobic but I don't judge people... that are homophobic because I don't know your life, I can't tell you what to be afraid of.
Não sou, mas não julgo as pessoas que são, porque não sei da vossa vida, não sei as razões dos vossos medos.
Women, you know... are turned off by it.
As mulheres... não acham graça.
You are the same as Flynn if you don't help me.
És igualzinho ao Flynn, se não me ajudares.
It is He who repels you, to whose might all things are subject.
É ele que te expulsa, Ele a quem todas as coisas estão sujeitas.
So... things between you and Jack are weird.
Então... as coisas entre ti e o Jack estão estranhas.
As you can see, ladies and gents, the angels and demons are having a bit of a tussle tonight.
Como podem ver, os anjos e os demónios estão a confrontar-se esta noite.
'Cause teenagers are literally insane, and their plans are insane, and you have to hear them out as the parent,'cause you want to say no right away.
Porque os adolescentes são literalmente loucos, os planos deles são loucos e, como pais, temos de os ouvir, pois queremos dizer logo que não.
as you are aware 22
as you wish 846
as you know 1680
as you requested 56
as you can see 1468
as you can imagine 154
as you want 26
as you were 223
as you may know 70
as you like 91
as you wish 846
as you know 1680
as you requested 56
as you can see 1468
as you can imagine 154
as you want 26
as you were 223
as you may know 70
as you like 91