Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ A ] / As you do

As you do перевод на португальский

46,701 параллельный перевод
Brother, I want payback just as much as you do, but even if there was a shooter, how are we gonna find him?
Irmão, quero tanto vingança quanto tu. Mesmo que houvesse um atirador, como o vamos encontrar?
Now, I just want you to know I take this as seriously as you do, but believe me, there is not one iota of truth in it.
Ouça, eu só quero que saiba que levo isto tão a sério quanto você, mas creia, não há nem um pouco de verdade nisto.
She is a very particular and gentle spirit, and I suspect I miss her at least as much as you do.
Ela é um espírito especial, e gentil, e suspeito que sinto a falta dela, no mínimo, tanto como sente.
Do you mean quitting the Pussycats?
- Deixares as Pussycats?
Or maybe it's just a forgotten closet under a well-trod staircase, where it's just you and the mice and the spiders, like an extra in a Wes Craven movie. - Oh! - Whoa.
Talvez seja só um armário esquecido, debaixo de umas escadas movimentadas, onde só estamos nós, o rato e as aranhas, como um figurante num filme do Wes Craven. O que estás a fazer aqui?
So let me do the math for you.
Eu faço as contas por vocês.
The drugs you found in Jason's car...
As drogas que encontraste no carro do Jason.
But then something like the murder of Jason Blossom happens, and you realize there is no such thing as control.
Mas depois acontece algo como o homicídio do Jason Blossom, e percebemos que o controlo não existe.
Look, you may get a free peepshow every night, but you do not know her.
Podes ter uma amostrazinha grátis todas as noites, mas não a conheces.
Do you ever wonder... What if you had done things differently, what if you had made different choices?
Alguma vez pensas como seria se tivesses feito as coisas diferente?
How do you balance that with all of your other responsibilities?
Como equilibras isso com as tuas outras responsabilidades?
Oh... Actually, Principal Weatherbee, will you do the honors?
Na verdade, Diretor Weatherbee, importa-se de fazer as honras?
And as much as I like Jughead, - I am so glad that you are done with that family. - "Done"?
E por mais que goste do Jughead, fico muito feliz por teres acabado com aquela família.
I'm not talking to you as your boyfriend, I'm talking to you as the sheriff's son.
Não estou a falar contigo como namorado, mas como filho do xerife.
People out there are going to think that you wrote it as a favor to your boyfriend's dad.
Vão pensar que o escreveste para defender o pai do teu namorado.
How do you expect us to eat those with our hands tied behinds our backs?
Como espera que comamos com as mãos presas atrás das costas?
What do you mean, "As far as you can go"?
Que queres dizes com isso?
As you know, your access to FBI files is revoked.
Como sabes, já não tens direito de acesso aos dossiers do FBI.
What are you gonna do if things don't pan out the way Bob Lee says?
O que é que vais fazer se as coisas não correrem como o Bob Lee diz?
I need you as an asset inside the government.
Preciso de ti como ativo dentro do governo.
What do you mean, "as far as you can go"?
Como não podes ir mais longe?
Now you believe, as I do, that we all have to go through hell before we get to Heaven.
Agora acreditas, como eu, que passamos pelo inferno para chegar ao paraíso.
Then you sacrificed Jacob to lead the investigation away from your paradise.
Depois sacrificou o Jacob para levar as investigações para longe do seu paraíso.
Now do you understand these rights as I've explained them to you?
Percebe estes direitos tal como lhe expliquei?
You'll live a long and healthy life as a ward of the United States federal prison system.
Vai viver uma longa e saudável vida. Numa ala do sistema prisional federal dos Estados Unidos.
But you can understand why people might look at that and, you know, decide he's a climber, someone who's always looking for the next rung up, someone who may not always be the most loyal.
Mas consegues perceber porque é que as pessoas podem olhar para isso, e, sabes, decidirem que ele é um alpinista, Alguém que está sempre à procura do próximo degrau, alguém que pode não ser sempre o mais leal.
I asked to make this announcement today because I thought you would appreciate hearing from a student, someone who believes just as much as you guys do that extracurriculars and clubs are the heart of Dennington Prep.
Pedi para fazer este anúncio hoje, porque imaginei que gostassem de saber através uma aluna, alguém que acredita tanto como vocês que atividades extracurriculares e clubes são o cerne do Liceu de Dennington.
I saw the way people were looking at you and talking about you just because of what they think your dad did.
Vi como as pessoas olhavam e falavam de ti, por causa do que achavam que o teu pai fez.
Uh... now, you can't take any photographs of the production floor, but, uh, I thought it'd be useful for you to get a look around just to get a sense of how things run.
Não podes tirar fotos do departamento de produção, mas achei que seria útil conheceres o espaço para ficares com uma ideia de como as coisas funcionam.
You do know all the songs.
Tu sabes as músicas todas.
I didn't even realize you'd kept your father's old things when I moved.
Não tinha reparado que tinhas guardado as coisas do pai, quando vim para cá.
You tell your kids there's no such thing as the bogeyman.
Você diz aos seus filhos que não há essa coisa do bicho-papão.
Why don't I just drop your ass off down at DARE Division, and you can put on that McGruff the Crime Dog costume and talk to the kids about the dangers of huffing?
Por que é que eu não te atiro para a Divisão DARE, e vestes a fantasia do McGruff, o cão anticrime, e conversas com as crianças sobre os perigos de insultar?
You see, when a book is not selling, the publisher will demand the bookstores destroy all their books by the end of the fiscal year for the tax write-off.
Repara, quando um livro não se vende, o editor vai exigir que todas as livrarias destruam todos os exemplares desse livro, no fim do ano fiscal, para reduzir os impostos.
You know as much as I do we don't belong there.
Sabes tanto como eu que não pertencemos ali.
People are starting to wake up, to see that one person can make a difference, and that's all because of the work that you and Edison and... Maya did.
As pessoas estão a começar a acordar, a ver que uma única pessoa pode fazer a diferença, e isso é tudo por causa do trabalho que tu, o Edison e... a Maya fizeram.
You know, for someone who hates how people won't shut up about his brother, you sure won't shut up about your brother.
Para alguém que detesta como as pessoas não param de falar sobre o teu irmão, de certeza não paras de falar do teu irmão.
The things you can do in this world, they're not powers, they're consequences.
As coisas que podes fazer neste mundo não são poderes, - são consequências.
... as your lawfully wedded wife, until death do you apart?
Como sua esposa legalmente casada até que a morte os separe?
Did you take your brother's blessings?
Pediu as bênçãos do seu irmão?
Why do you forbidding the kids from speaking in Hindi?
Por que proibem as crianças de falar em hindi?
Really... you do have God's blessings.
Realmente você tem as bençãos de Deus.
Like you said, government schools are in a bad shape... because no one wants to send their kids there.
Como você disse as escolas do governo estão em mau estado porque ninguém quer enviar os seus filhos para lá.
I was going to come on to the wireless, or the radio, as we tend to call it nowadays, because one of the people you've been complaining about in fact, you've actually called for his record to be banned from the airwaves,
Eu já ia para falar na telefonia sem fios, ou na rádio, como a chamamos hoje em dia, Porque uma das pessoas de quem se tem queixado, e que, na verdade, você exigiu que fosse retirada do ar,
You see, most of us remove a letter with our fingernails facing inside the envelope, like so.
Repare, a maioria de nós remove uma carta com as nossas unhas voltadas para dentro do envelope. Assim.
But I have a duty to care for you as much as for baby, and part of that's trying to prepare you.
Mas tenho o dever de cuidar de si, tanto como do bébé, e parte disso é tentar prepará-la.
As I was saying, birth is a little like bank holiday weather - - you're never quite sure what you'll get.
Como estava a dizer, o parto é um pouco como o tempo do'dia do feriado bancário'nunca se tem mesmo a certeza do que se pode esperar.
So do not doubt how much your child will love you, or how little she will see of the things that worry you.
Assim, não tenha dúvidas de quanto a sua filha irá amar-vos, ou de como pequeninas irá achar as coisas que agora a preocupam.
If you've been following the instructions on the pamphlet I had specially Roneoed for you before I left for South Africa, you shouldn't have any trouble at all with these new exercises.
Se têm estado a seguir as instruções do panfleto que dupliquei especialmente para vocês, antes de ir para a Àfrica do Sul, não deviam ter problema algum com estes novos exercícios.
Let me help you to get the children as far as the bus stop.
Pelo menos, deixe-me ajudar a pôr as crianças na paragem do autocarro.
Any time you fancy swapping pelmets for "20 Exciting Things To Do With Liver" you're more than welcome.
Se pensar em trocar as sanefas por as'20 Coisa Excitantes Para Fazer Com Fígado', é mais do que bem-vinda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]