At the wedding перевод на португальский
1,186 параллельный перевод
- See you at the wedding.
- Vemo-nos no casamento.
I'll see you at the wedding.
Vejo vocês no casamento.
- Since I fucked his cousin at the wedding.
- Desde que agarrei a sua prima nas bodas.
We were gonna have a car just like this at the wedding.
Íamos ter um carro destes no nosso casamento.
When it was finally caught... put a pair of slippers, iron, on coal burning and forced her to dance at the wedding of Snow White.
Quando foi, finalmente, apanhada... puseram um par de pantufas de ferro, sobre carvão incandescente e obrigaram-na a dançar no casamento da Branca de Neve.
Remember when he fell on the sidewalk and broke his shoulder at the wedding reception?
Lembras-te, no copo-d'água, quando ele caiu e partiu o ombro?
You know, you're the best man at the wedding, Murph.
Tu és nosso padrinho de casamento.
At the wedding.
Estão no casamento.
Everyone was stunned by what you did at the wedding banquet.
Ficaram todos espantados com o que fizeste no copo d'água.
A very good friend once said to me - she's a very good store detective - she said being a store detective is like standing up at the wedding when they ask, "Is there any reason why they should not be married?"
Uma grande amiga minha uma vez disse-me uma coisa. Ela é detective de loja, e das boas. Ela disse : "Ser detective de loja é como levantar-se num casamento quando perguntam se alguém sabe de alguma coisa que possa impedir o matrimónio."
- she told me at the wedding.
- Ela disse-me no casamento.
I'll play it at the wedding.
Vou tocar esta no casamento.
And as previously discussed in detail, you won't be singing at the wedding.
Mãe, como tinhamos combinado, não vais cantar no casamento.
Fran wants statues at the wedding.
A Fran quer estátuas no casamento.
When Ray Coleman showed up at the wedding,
Quando Ray Coleman apareceu no casamento,
Oh, what do you mean... about Eli being at the wedding?
Referes-te ao Eli estar no casamento?
I'm nervous about seeing Tom at the wedding. That's all.
Estou nervoso por ir ver o Tom no casamento, é só isso.
No wonder she was looking at me funny at the wedding.
Por isso é que ela estava a olhar para mim de forma estranha no casamento.
I'm listing things that could go wrong at the wedding. So I can be prepared.
Uma lista das coisas que podem correr mal no casamento, para estar preparada.
She'll be at the wedding waiting and people will be whispering, "That poor girl."
Estará no casamento, à espera, e as pessoas sussurrarão : "Pobre rapariga."
I'm- - At least this time I backed out before the wedding.
Ao menos, desisti antes do casamento.
This girl was a total fox... so I finally gave into temptation... about a block away from the wedding reception... at this little motel that charges by the hour.
A rapariga era tremenda boazona por isso, cedi à tentação um quarteirão adiante da recepção do casamento num pequeno motel que cobrava à hora.
Was there a hypnotist at the track or the wedding hall?
Poderia um hipnotizador estar no caminho ou no corredor do casamento?
Didn't catch the bouquet at your wedding?
Não apanhei o ramo, no casamento?
- The tornado in high school, snow at my wedding?
O tornado no liceu?
Peter Jennings would be at the wedding!
O Peter Jennings estaria no casamento.
You put me off with that at the Van Osburgh wedding.
Disse-me exactamente o mesmo no casamento ;
Just my own float in the reptarland parade with matching ponies and my own fashion show and to be the flower girl at your wedding.
Apenas um carro só para mim no desfile da Reptarlândia com póneis a condizer, um programa de moda próprio e ser a menina das alianças no teu casamento.
She was getting married in a couple of months and wanted to stop playing around at least `till after the wedding.
lá se casar em 2 meses e queria parar com a piranhagem. Pelo menos até o casamento.
He was supposed to be the best man at my wedding.
Ele devia ser meu padrinho de casamento.
The wedding coordinator's coming at noon.
A coordenadora do casamento vem ao meio-dia.
Do I get to look at this book or is it just for people involved in the wedding?
Posso ver o livro... ... ou é só para quem está envolvido?
We'll hang out for like 15 minutes, establish your presence, then we'll go over the fence like at Grandma's wedding.
Nos ficamos la por 15 minutos, para estabilizar nossa presença, Então saimos fora, como no casamento da vovó.
The only person who sang at our wedding was your father -
A única pessoa que cantou no nosso casamento foi o teu pai... o "Ob-La-Di, Ob-La-Da"
My stuff's at home, the stuff for the wedding.
Tenho as coisas em casa, as coisas do casamento.
I just checked on my wedding dress, it's at the tailor and...
Fui só ver o meu vestido de noiva, está na costureira e...
We met on the day of our wedding. We couldn't even look at each other.
Conhecemo-nos no dia do casamento, nem sequer podíamos olhar um para o outro.
'For months at a time, the assistant took to the mines'gathering the precious metal'that would yield the most beautiful gun that ever existed,'only to discover that what he hoped could be a wedding gift for him...'was for another.
Durante meses a fio, o ajudante desceu às minas, recolhendo o precioso metal que deu origem à mais bela pistola que jamais existiu, vindo a descobrir que, o que esperara ser uma prenda de casamento para si, era para outro.
I hope you like shrimp cocktail, because we want you to be the guest of honor at our wedding next week.
Espero que gostes de cocktail de camarão, porque queremos que tu sejas a convidada de honra no nosso casamento para a semana.
No wonder she was looking at me funny at the wedding.
... como poemas sonoros sem palavras.
Let the prides know I'll agree to transport the Sabra's First Daughter to her wedding, but at a price.
Avise as Castas que concordo em levar a Primeira Filha dos Sabra para o casamento, por um preço.
Were you ever going to tell me you're an assassin, or was I supposed to guess that by the trail of dead bodies at your wedding?
Alguma vez me ia dizer que é uma assassina,... ou era suposto adivinhar pelo rastro de corpos mortos no seu casamento?
So seeing Mom at Piper's wedding and now the beach...
Por isso, ver a mãe no casamento da Piper e agora a praia...
What could be better than to give Piper the actual cup that our favourite ancestor drank from at her wedding?
Haverá coisa melhor do que dar à Piper a taça por onde a nossa antepassada favorita bebeu no seu casamento?
I am stuck here alone with the kids for three days while you're out there without your wedding ring at airports talking to girls!
Fico aqui enfiada três dias com os miúdos, enquanto andas sem a aliança a falar com raparigas!
If he's not at your wedding, you'll regret it for the rest of your life.
Se ele não for ao teu casamento, arrepender-te-ás para sempre.
The thing that Ross was gonna do at our wedding?
O que o Ross ia fazer no nosso casamento...?
You can't play bagpipes at the wedding!
Não podes tocar gaita-de-foles no casamento!
Well, if this is the wedding hall... your parents would be over here at home in Queens.
Se isto é o salão da boda, os teus pais estarão aqui, em casa, em Queens.
The wedding starts at 6.
O casamento comeca às seis.
Guys, you want to look at the song list for the wedding?
Querem ver a lista das cancões para o casamento?
at the movies 19
at the age of 82
at the end of the day 343
at the end 233
at the very least 397
at the same time 408
at the airport 47
at the moment 453
at the time 529
at the party 41
at the age of 82
at the end of the day 343
at the end 233
at the very least 397
at the same time 408
at the airport 47
at the moment 453
at the time 529
at the party 41