Back to class перевод на португальский
334 параллельный перевод
Let's go children. Back to class!
Vamos meninos, para a sala!
Please go back to class! Calm down, boys!
Façam o favor de entrar para as aulas!
Don't be a slob, don't get a job. Go back to class, you can pass.
Deixa a ronha, não te empregues, volta às aulas, tu podes passar.
Let's go back to class.
Vamos voltar para a sala.
What's going on here? Go back to class.
- O que se passa aqui?
Get back to your bed or I will send you back to class!
Se não te deitares já, mando-te de volta para os estudos!
- She said if you don't make it back to class today... she would like you to call her here's her number.
E disse que se não voltar à aula hoje... queria que ligasse para a casa dela esta noite. Este é o número.
You can go back to class as soon as you feel well enough.
Pode voltar à aula quando se sentir melhor.
Better get back to class, huh?
- Hora de voltar à aula? - Sim.
Let's go back to class.
Vamos voltar.
Well, I'd better get back to class.
É melhor voltar para a aula.
Back to class, lad.
Para a sala, rapaz!
Now, I know everybody's eager to get back to class- - Ha.! but I thought it might break the ice if we had a little'Q'and'A.'
Sei que estão ansiosos por voltarem para as aulas, mas para descontrair seria bom fazer uma troca de ideias.
Dude, ask a question, or we'll have to go back to class. Um- -
Meu, faz uma pergunta ou temos de voltar para as aulas.
I just want you to go back to class.
Quero unicamente que voltes para a aula. Está bem?
Sammy can't go back to class tomorrow without those fish.
O Sammy não pode voltar à aula amanhã sem aqueles peixes.
When you get back to class, give him this note.
Quando voltares para a aula, dá-lhe isto.
Give this note to Edna when you get back to class.
Dá este recado à Edna quando voltares para a sala de aula.
- l'll go back to class.
- Vou voltar às aulas.
I hope this won't keep me from getting back to class.
Espero que isto não me impeça de voltar à aula.
- Go back to class.
- Volta lá para dentro.
If you stay here, they might kill you, too, so go back to class.
Sim, mas se ficares aqui, eles também podem matar-te.
There's nothing I like better than to meet a high-class mama that can snap back at you.
Não há nada que goste mais que conhecer uma tipa de classe... que saiba dar uma boa resposta.
Gaiety is like a rubber band, tied to words, which, as soon as they are uttered, bounce back. A middle-class person joking makes no commitment.
quando atiradas, elas voltam, um burguês que se diverte, não se compromete.
For example, if we're captured by enemy agents and taken to a foreign country, why can't we come back tourist class instead of having to stow away?
Por exemplo, se formos capturados por agentes inimigos levados para um país estrangeiro e se conseguirmos escapar por que não podemos voltar em classe turística em vez de escondidos?
I'll give you two minutes to think of something, or the whole class comes back at four o'clock.
Tens 2 minutos para pensar, ou a turma toda volta às quatro horas.
When my brother-in-law's class went co-ed, the kids reverted back to childhood.
Quando a turma do meu cunhado se tornou mista, os miúdos voltaram à infância.
Just move your black ass back to third class or I'll have you thrown off at the next station.
Move o teu rabo preto para a terceira classe ou sais na próxima paragem.
The next day, I attended class, ceaselessly flashing back to what we had seen.
No dia seguinte, fui às aulas, revendo sem cessar as mesmas imagens.
I gotta get back to bozo barracks for my self-realization class.
Preciso de voltar para a minha aula de auto-compreensão.
I want to look back on this class as being the brightest, the most imaginative, the most committed students on Prince Edward Island.
Quero recordar estar turma como a mais inteligente, a mais imaginativa, e com os alunos mais empenhados da Ilha do Príncipe Eduardo.
Get back to the locker rooms and get on to your next class.
Vão para o balneário.
Today after school was out, I went to UCLA... and sat in the back of Hilary's physics class.
Hoje, depois da escola, fui à UCLA... e sentei-me ao fundo, na aula de Física da Hilary.
I wanna go back to my old class.
Quero voltar para a minha antiga classe.
Go to the back of the class.
Vai para o fundo da sala.
Well, we'll be happy to see Tre back in class on Tuesday.
Bom, será um prazer voltar a ver o Tre na aula na terça-feira.
Got to get back to karate class.
Tenho de voltar para a aula de karate!
And so, Detective 1st Class Jacques Clouseau Junior the latest medical opinion has him reporting well And his doctors expect him to be back on his feet in a matter of a few weeks.
Quanto ao Detective de Primeira Classe Inspector Clouseau Júnior está melhor e o médico espera que volte ao serviço em poucas semanas.
Class, I want you to welcome back our prodigal son.
Turma, dêem as boas-vindas ao nosso filho pródigo.
If you gentlemen will excuse me, I have to get back to my class.
Se me dão licença, tenho de voltar para a aula.
Dick Solomon, class nerd, held back by a domineering mother, went to work for Nasa in'74, but was fired after a minor procurement scandal. Newspaper clippings are enclosed. Major burnout led to a string of second-rate teaching jobs,
Dick Solomon, cromo da turma, dominado pela mãe, demitido pela NASA após vários escândalos, passou depois para um professor de 2ª categoria, e chegamos aqui.
Go back to your fucking dance class.
- Volta para as tuas malditas aulas de dança.
There were weeks at a time where the only English I heard... was when we were walking back and forth to class.
Houve semanas seguidas em que só ouvi inglês... no caminho a pé de ida e volta das aulas.
When I get this ship back, I'm going to be doing the first test on a new Mithran - class fighter.
Quando eu levar essa nave de volta, irei fazer o primeiro teste no novo caça classe Mithran.
My class wants you to come by when you get back.
Os meus alunos querem que nos visites quando voltares
He'll have to go back to the fifth class.
Vai ter de voltar para a quinta classe.
Mom, I don't want to go back to fifth class.
Não quero voltar para a quinta classe.
Yeah, and we even played back the tape that we were recording in class so we could hear your corrections to the spell.
Sim, até rebobinámos a fita que gravámos na aula para ouvirmos as tuas correções sobre o feitiço.
Once you work first class, you can't go back to coach.
Assim que passamos para a 1ª classe, já não podemos voltar à 2ª.
Now, get back to your desk and write a thousand-word essay on why you feel you need to disrupt my class.
Volte a sentar-se e escreva uma composição com mil palavras sobre a razão pela qual sente a necessidade de perturbar a aula!
it worked out well for all of us. I want you to take it back to the business class. round up a couple honeys.
Quero que espalhe isto na executiva e quero que reúna umas miúdas.
back to work 469
back to the future 36
back to the beginning 16
back to school 26
back to square one 51
back to business 35
back to your place 18
back to the drawing board 19
back to normal 30
back to life 16
back to the future 36
back to the beginning 16
back to school 26
back to square one 51
back to business 35
back to your place 18
back to the drawing board 19
back to normal 30
back to life 16
back to you 127
back together 25
back to your room 17
back to bed 81
back to the car 16
back to your posts 16
back to me 32
back to one 31
back to it 16
back to 39
back together 25
back to your room 17
back to bed 81
back to the car 16
back to your posts 16
back to me 32
back to one 31
back to it 16
back to 39
back to back 25
back to the tardis 22
back to the ship 17
class 658
classic 283
classes 33
classics 16
classy 208
classical 45
classified 86
back to the tardis 22
back to the ship 17
class 658
classic 283
classes 33
classics 16
classy 208
classical 45
classified 86