Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ B ] / Be good

Be good перевод на португальский

27,286 параллельный перевод
Would you consider two Scotland Yard detectives watching my hotel in London to be good news?
Considerarias dois detectives da Scotland Yard vigiarem o meu hotel em Londres uma boa notícia?
And when I had a gliding performance, it would be good to sustain flight, so put two engines, small engines.
Mas quando consegui planar, senti que seria bom manter o voo, então coloquei dois motores pequenos.
It would be good to fly up.
Pensei que seria bom voar para cima.
And the guys are gonna ride me relentlessly and the one-legged jokes will never end, but it'll be good to get back with my guys.
Vão todos gozar-me e as piadas de um perneta jamais vão ter fim, mas vai ser bom finalmente voltar.
Whatever they're up to, it can't be good.
Seja lá o que estão a tramar, isto não é bom.
- Yeah, it'll be good.
- Sim, vai ser bom.
So be good commoners and start talking, or else my buddy Thor here will rip you guys to shreds.
Então, sejam bons plebeus e comecem a falar... ou então o meu amigo Thor vai partir-vos em pedaços.
Yes, I thought it would be good, if, uh...
Sim, eu achei que seria bom, se, ah...
Thought it might be good to go out laughing.
Acho que seria bom ir a rir.
Well, she used to be good once.
Ela já foi boa, em tempos.
I'm very happy to keep discussing it, but really I think a final decision would be good.
Seria bom continuar a discutir, mas precisamos de uma decisão.
This'll be good, right?
- Isto vai ser bom, certo?
This can't be good.
Isto não pode ser bom.
I think getting away is gonna be good for all of us.
Acho que esta escapadela nos vai fazer bem.
All right, all I have to do is, uh, time my jump, grab that crack up there, uh, pull myself up, swing a leg over, and, uh, we should be good, you know.
Tudo o que tenho de fazer é calcular o meu salto para agarrar aquela fenda ali, subir e deslizar uma perna... E devemos conseguir.
I'm afraid it can't be good.
- Temo que nada de bom.
Saving everyone's life here will be good practice for saving your comic book store.
Salvar a vida de todos os que estão aqui será uma boa prática para salvar a tua loja de BD.
So if you weren't good enough to be the HUD Secretary, please, from your heart, can you tell me why you think you should be my president?
Se não era bom o suficiente para ser Secretário do HDU, por favor, diga-me sinceramente porque acha que deve ser o meu presidente?
If the unsub wanted to wipe out the entire family, she could be in danger. Good. What about the wife, Bridget?
E a esposa, Bridget?
I wanted to, it's just that, you know, Hetty would be livid if I threw away a perfectly good agent.
Eu queria, mas a Hetty ia ficar furiosa se deitasse fora uma agente perfeitamente boa.
All my life, I've wanted to be an engineer, but, ever since today, special agent sounds pretty good.
A minha vida toda, quis ser engenheira, mas, desde hoje, ser Agente Especial parece que é muito bom.
Okay, so if this AIC has tapped Dayana already, she would be a good fit because?
Está bem, então, se a AIC tiver abordado a Dayana, porque seria ela uma boa candidata?
You're gonna be a good mom.
Vais ser uma boa mãe.
And what they must have decided is, to make a car that is as good as a car can be.
E o que eles devem ter decidido é, Para fazer um carro que é tão bom como um carro pode ser.
None of which we'd be any good at.
Nenhuma das quais nós seríamos bons.
My wife is here, so it must be a good sign.
Minha esposa está aqui, por isso deve ser um bom sinal.
The only good thing is the terrorists will be looking out of the cockpit windows thinking, "Why is that Audi understeering around like that?"
A única coisa boa é que os terroristas estarão olhando Pelas janelas do cockpit Pensando, " Por que é que um Audi
Certainly it's good enough to be able to totally destroy
Certamente é bom o suficiente para destruir totalmente
You'd be no good in Immigration.
Você não seria bom em imigração.
No, actually, I'd far rather be pulled over by the actual Dutch police rather than a speed camera, cos, boy, oh, boy, do these guys look good.
- Não, na verdade, Eu preferia ser mandado parar pela polícia real holandesa do que por uma câmera de velocidade, porque, estes gajos parecem bons.
You'd be a good mentor.
Podes ser um bom tutor.
Great is not good enough, it has to be perfect.
Ótimo não é bom o suficiente, tem de estar perfeito.
Anyway, I suppose an ice cream parlor will be a good place to meet other women.
A gelataria parece ser um bom lugar para conhecer outras mulheres.
- It's good to be in Kattegat.
- É bom estar em Kattegat.
Uh, well, that probably is gonna be a longer conversation, but it's good to meet you.
Ah, bem, que provavelmente ira ser uma conversa longa, mas é bom em conhecê-lo.
I knew it was too good to be true.
Eu sabia que era demasiado bom para ser verdade.
Today was supposed to be a good one.
Hoje era para ser um bom dia.
As good as can be expected after all she's been through.
Está como seria de esperar depois de tudo o que passou.
He's like a park ranger... A little too good to be true.
É bom demais para ser verdade.
I'm used to it, I'm good at it, but you should be prepared that they'll hate you, too, for bringing me on.
Estou acostumada, sou boa nisso, mas deve preparar-se, pois vão odiá-la por me trazer.
Okay, well, then pick someone else and make them someone good, and they don't have to be a male.
Então escolhe outra pessoa, que seja boa. Não precisa de ser homem.
Well, that probably is gonna be a longer conversation, but it's good to meet you.
Bem, isto provavelmente vai ser uma conversa longa, mas é um prazer em conhecê-lo.
You'd try and stop me'cause you were raised to be a good man.
Tentarias e paravas-me por que foi criado para ser um bom homem.
I also said it may be as good as it gets.
Também disse que pode ser o melhor que aconteça.
Yeah, that'd be a good idea.
Sim, isso seria uma boa ideia.
I think we're gonna be here for a little bit, so why don't I go try and find us some good snacks.
Prometo. Nós vamos ficar algum tempo aqui. Assim, vou comprar uns aperitivos.
I actually think it's good for him to be with you.
Acho que é bom para ele estar com você.
Are you going to be the one who tells me if it is good or not?
Você vai ficar me dizendo o que é bom ou ruim?
That I would be a good health inspector.
- Que eu seria um bom inspector sanitário.
Please, be seated. Good afternoon.
Por favor, sentem-se.
And how many more good people need to be destroyed before that happens?
Quantas mais pessoas boas serão destruídas para que isso aconteça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]