Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ B ] / Black sheep

Black sheep перевод на португальский

213 параллельный перевод
I'm a prodigal son, the black sheep of a white flock.
Sou um filho pródigo, a ovelha negra de um rebanho branco.
I'm the black sheep.
Sou a ovelha negra.
I won't marry into any family with a black sheep.
Não entro numa família com uma ovelha negra.
You'll always be the black sheep of the family.
Vai acabar mal se continuar sendo a ovelha negra.
Black sheep. These lands are in the the city center.
Não vês que este lote de terreno é no centro da cidade?
Well, I didn't tell her about him, black sheep of the family.
Não falei com ela sobre ele.
He was what is called the'black sheep'of this flock.
Foi a chamada "ovelha ranhosa" neste rebanho familiar.
- I'm a black sheep.
- Sou uma ovelha negra.
Lots of families have black sheep.
Muitas famílias têm ovelhas negras.
Ce soir, comme tous les autres soirs d'ailleurs, vous savez très bien... qui ici au Black Sheep Club, I'attraction, c'est vous!
E vocês sabem muito bem que aqui neste clube... a atracção... são vocês!
After all, the wool of a black sheep is just as warm.
Afinal, a lã da ovelha negra é igualmente quente.
Or should I say black sheep?
Ou devo antes dizer ovelha negra?
Will the shepherdess take the black sheep and go rope climbing?
A pastora importa-se de levar a ovelha negra e ir trepar cordas?
- A black sheep in the family, no doubt.
- Decerto, uma ovelha ranhosa na família.
First you knock off Pastrone to take over the operation in Naples, then on the pretext of looking for the black sheep, you come over here and make your deal with the big bosses.
Primeiro despachaste o Pastrone, para o substituir. depois a pretexto de descobrires o espião... vens aqui para fazeres os contactos com a organização.
You know, I knew you weren't the black sheep when we were arrested together.
Que a ovelha negra até podia seres tu.
Now you're gonna tell me you knew all along this was the black sheep, eh?
Agora diga-me que não sabia que era ele a ovelha negra.
But a wild, simple fellow like Handcock... and a... black sheep.
Mas um tipo matuto e simples como o Handcock... e uma... ovelha negra.
Black sheep of the family.
A ovelha negra da família.
It is the black sheep here Yanmagui
O raio da loja! Isto é extorsão!
Who'd have thought the black sheep, the most prodigal of prodigals, would find a love so simple and so pure?
Quem haveria de pensar que a ovelha negra, o mais pródigo dos pródigos, encontraria um amor tão simples e tão puro?
But I was always the black sheep, you know?
Mas sempre fui a ovelha negra da família.
Because black is commonly associated with negatives- - the black market, the black sheep of the family, anything which is supposed to be bad.
Porque o negro é em geral associado a coisas negativas. "O mercado negro", "a ovelha negra da família".
What I mean is, every family's got a black sheep in the pack.
O que quero dizer é que todas as famílias têm uma ovelha negra.
Any black sheep in your family?
Existe alguma na tua?
Your motive for relying on a black sheep outfit like ours is obvious.
O seu motivo para confiar num disfarce de ovelha negra como esse é óbvio.
There's enough black sheep in our family to fill a field.
Há ovelhas negras na nossa família que cheguem.
Everybody thinks I'm the black sheep.
Toda a gente acha que eu sou a ovelha negra.
Well, I'll show'em what a black sheep can do!
Pois, vou mostrar-lhes o que uma ovelha negra pode fazer.
So even though my family was predisposed to law I was the black sheep and decided to go into medicine.
A minha família é toda de Direito, mas eu fui a ovelha negra e segui Medicina.
Bobby would only deny it and I would become the black sheep of the squad, if I wasn't fired.
O Bobby ia negar e eu passava a ser a ovelha negra da família, Se não fosse despedida.
They were proud of the black sheep of the family?
Ficaram orgulhosos da ovelha negra da família?
No, I'm the black sheep.
Não, eu sou a ovelha negra.
After all, I am the irresponsible sister, the black sheep who always screws up, the dark cloud over the Halliwell household.
Afinal de contas sou a irmã irresponsável. A ovelha negra que erra sempre. A nuvem negra sobre a casa das Halliwell.
The black sheep of the family.
A ovelha negra da família.
You know, like, the black sheep? Hm.
Bem, há a tua tia Dorma.
You really are a black sheep.
Tu és mesmo uma ovelha negra.
"El Nene" was an upper-class family outcast... the black sheep, a lost cause.
El Nene, era um renegado da sua família e da sua classe... a ovelha negra, o caso perdido.
Sing Baa Baa Black Sheep!
Canta "Baa Baa Black Sheep"!
You got Black Sheep here ridin'front door with... uh, Mama's Boy.
Daqui Black Sheep ( Ovelha Negra ) na cabine com... uh, Mama's Boy.
You got Black Sheep here, with Mama's Boy.
Daqui Black Sheep, com Mama's Boy. Quem é que temos aí?
"Hey, Black Sheep, this is, um, Miss- -"
"Hey, Black Sheep, esta é, hum, Miss- -"
Say, uh, " Hey, Black Sheep, this is, uh, Candy Cane.'"
Diz, uh, "Hey, Black Sheep, daqui é, uh, a Candy Cane ( Cana de Açúcar )."
Hey, Black Sheep, this is Candy Cane.
Hey, Black Sheep, daqui é a Candy Cane.
This is Black Sheep.
Daqui é Black Sheep.
I-l thought you were meeting with Black Sheep.
Eu-eu pensei que te ias encontrar com o Black Sheep.
- Are you Black Sheep?
- És o Black Sheep?
Baa, baa, Black Sheep.
Baa, baa, Black Sheep.
Hey, Black Sheep.
Hey, Black Sheep.
Your cows will die of the black leg and your sheep of the red water, and in every cradle in town there'll be a changeling!
As suas vacas vão morrer de manqueira e seus carneiros, de urina vermelha, e em cada berço da cidade vai haver uma criança trocada!
We are not talking about sheep, black or white, Sister Margaretta.
Não falamos de ovelhas, brancas ou negras, Irmã Margaretta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]