Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ C ] / Creativity

Creativity перевод на португальский

361 параллельный перевод
That is one of the most exiting parts to me that the basic dynamics of evolution it's not adaptation, it's creativity.
Esta, para mim, é uma das partes mais emocionantes. A dinâmica evolutiva básica não é a adaptação, é a criatividade.
Creativity is a basic element of evolution.
A criatividade é um elemento básico da evolução.
Every living organism has the potential for creativity for surprising and transcending itself.
Cada organismo vivo tem potencial para a criatividade... para surpreender e transcender a si mesmo.
Without freedom of choice, there is no creativity. Without creativity, there is no life.
Sem liberdade de escolha, não há criatividade, não há vida!
The Body lives. But I reserve creativity to me.
O Corpo vive, mas guardo a criatividade para mim.
Creativity is necessary for the health of the Body.
É preciso criatividade para a saúde do Corpo.
Rémy spoke to me about Rhum, a different sort of clown, for his low-key makeup and his creativity.
Mais uma vez Rémy me fala de Rhum, um palhaço diferente dos demais, pela sobriedade de sua maquiagem e por seu talento criador.
It's a bridge between creativity and analysis both of which are necessary if we are to understand the world.
É a ponte entre a criatividade e a análise, qualquer deles essencial ao entendimento do mundo.
Priceless creativity.
Criatividade impagável.
So, my priceless creativity is gonna cost you.
Por isso, a minha criatividade "impagável" vai custar-te.
... futuristic Visión and creativity have made Ryley, Ryley and Associates a leader in 20th Century Archetecture
Visão futurista e criatividade. Fizeram da Ryley, Ryley e Associados um líder na arquitetura do século XX.
I take pride in my creativity.
Orgulho-me da minha criatividade.
The fun of that was the creativity of, "How are we going to do this?"
A diversão foi a criatividade de "Como vamos fazer isso?"
The weather brings out creativity.
O tempo traz criatividade.
I really don't have anything to say except that, uh... there would be no Wonders of the World miniature golf course if it wasn't for the imagination and the creativity of one woman.
Não tenho nada a dizer a não ser que... não haveria minigolfe Maravilhas do Mundo se não fosse pela... imaginação e a criatividade de uma mulher.
Your creativity.
A sua criatividade.
Now, Miss Simpson, I hope we won't have a repeat... of yesterday's out burst of unbridled creativity.
Agora, menina Simpson, espero que não se repita, o ímpeto de ontem de criatividade inebriada.
You're stifling my creativity, Dad.
Estas a atrofiar a minha criatividade.
I don't care who you are, Donald Trump, who the hell, without... creativity without... life, and you are truly unable to go straight up the devil's ass.
Sejas lá quem fores, até o Donald Trump, se não tiveres criatividade ou apetência pela vida, sobes directamente pelo cu do Diabo acima.
You see, they're way ahead of us in technology, but they don't have our creativity.
Não é preciso ofender-me. Nunca estive lá.
Mars creativity expands proportionately to his greed.
A criatividade do homem expande proporcionalmente à avidez.
And an attorney's creativity expands geometrically to the heinousness of his client's crime.
A criatividade do advogado expande geometricamente à fealdade do crime do cliente.
Time to let your creativity flow backwards.
Tempo para deixar que a tua criatividade flua de volta.
Someone whose long service with this company has established a record of creativity sound judgement and hands-on expertise.
Alguém cujos... longos serviços prestados à empresa tivessem estabelecido um marco... de criatividade, discernimento... e perícia prática.
I didn't want to stifle her creativity.
Não quis interferir na sua criatividade.
The technology is always an element of creativity. But it never is the source of the creativity. And, so, my attitude is to embrace technology as it comes...
A tecnologia é sempre um elemento da criatividade, mas nunca é fonte da criatividade, por isso, a minha posição é utilizar a tecnologia que aparece.
In the woman's deep strength and creativity.
Na enorme força e criatividade da mulher.
Fiction is her field. but it's nothing to do with creativity.
O seu trabalho é apenas ficção, mas não devemos confundir isto com criação literária.
But don't forget, out of suffering comes creativity.
Mas não te esqueças que do sofrimento surge a criatividade.
He cannot experience the joy of creativity nor can he experience the pain of failure.
Ele não consegue experimentar a alegria da criatividade nem tão pouco experimentar a dor do fracasso.
and the ways in which we choose to mix the ingredients has a lot to do with our individual creativity and our feelings and our sense and intuition of how things ought to be.
E as formas que escolhemos para misturar os ingredientes têm muito a ver com a nossa criatividade individual, com os nossos sentimentos, o nosso juízo e intuição de como as coisas deviam ser.
I tell you my creativity was shot for the day.
Digo-te uma coisa, a minha criatividade acabou para o resto do dia.
In fact, Amy, after undergoing treatment, experienced periods of extreme happiness and creativity.
A Amy, depois de ser submetida ao tratamento, teve períodos de grande felicidade e criatividade.
I'm sure nothing gives you more pleasure than stifling my creativity.
Certamente nada lhe agrada mais do que asfixiar a minha criatividade.
What interests me is he shows a number of characteristics like creativity curiosity, friendship that, frankly, have taken us by surprise.
O que me intriga é que tem uma série de características como criatividade, curiosidade, amizade que, francamente, nos apanharam de surpresa.
Where's the creativity in that?
Onde está a criatividade?
- It must've taxed your creativity. - Toby!
Deve ter exigido imensa criatividade.
It's just my creativity rotting and stinking in my skull.
Descansa. É só a minha criatividade a apodrecer e a infestar o meu crânio.
highly-paid job it's completely creativity on fulfilling or to be quite miserable in a marriage if you've married the wrong person you continue this process for as long as possible you keep trying to find exceptions to your common sense statements until she
Por último, continue repetindo o processo, tentando achar o máximo de exceções para o conceito escolhido. Sócrates dizia que a verdade, quando é possível chegar a ela, está num conceito impossível de contradizer.
Vitality and creativity of the West, wisdom and experience of the East.
Vitalidade e criatividade do Ocidente, sabedoria e experiência do Oriente.
It is the only drug that really cancels out all creativity.
É a única droga que dá cabo da criatividade.
And if we are to understand our own creativity, our own ability to invent there is an awful lot to be learned by studying the way in which he created.
Se quisermos compreender a nossa própria criatividade, a nossa habilidade para inventar, há muito a aprender com o modo como ele criava.
We are nurturing human creativity.
Estamos a alimentar a criatividade humana.
But it is still following its primary directive to suppress human creativity.
Mas ainda está a seguir a directriz primária de suprimir a criatividade humana.
A creativity which could lead to discoveries that threaten Taelon interests.
Uma criatividade que pode levar a descobertas que ameaçam os interesses Taelons.
Well, Lois, I tried finding my creativity, like you said.
Bem lois, eu tentei encontrar a minha criatividade como tu disseste.
I have more creativity in my whole body 00 a.m.
Eu tenho mais criatividade no meu corpo do que a maioria das pessoas antes das 9.
I have given you extraordinary freedom- - to explore your creativity, to go on away missions, to pursue personal relationships- - but enough is enough.
Dei a você uma liberdade extraordinária, para explorar sua criatividade, para ir em missões longínquas, para buscar relações pessoais. Mas só o suficiente.
You really blow me away with your creativity.
Sua criatividade me espanta.
Show me some kind of creativity!
Demonstrem um pouco de criatividade.
You might find it interesting. It's a way of exploring aspects of yourself that probably didn't fit into your life as a Borg- - imagination... creativity... fantasy...
É um modo de explorar aspectos de você mesma... que provavelmente não desenvolveu em sua vida como Borg.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]