Dear fellow перевод на португальский
238 параллельный перевод
It's still quite a long time until sunrise and I sleep by day, dear fellow. I'm completely dead to the world..! "
O nascer do sol ainda vai longe e durante o dia tenho que dormir, meu amigo, estarei num sono realmente muito profundo - "
Wonderful, my dear fellow.
Maravilhoso, meu caro amigo.
My dear fellow...
- Meu caro amigo...
Don't dear fellow me!
- Não venha com fala mansa.
My dear fellow, I beg your pardon.
Caro amigo, peço que me desculpes.
My dear fellow, this is one of the healthiest spots in Europe. The air, the breeze, the flowers.
Meu caro, este é um dos melhores lugares da Europa.
- It was yours, my dear fellow.
- Garanto-lhe que era seu.
My dear fellow the Morning Post doesn't obstruct justice or hide criminals.
Meu querido amigo, o Morning Post está sempre aonde a lei pode precisar dele.
My dear fellow, he broke jail.
Meu caro, ele fugiu da prisão.
But, my dear fellow, that was agreed, wasn't it?
Meu filho, houve um acordo!
How do you do, my dear fellow?
Como vai, amigo?
Oh, my dear fellow, in this country people poke their nose into everything.
Amigo, aqui as pessoas metem o nariz em tudo.
My dear fellow, that's rather a gloomy point of view.
- É um ponto de vista triste.
- What for? Why, my dear fellow!
- Ora, meu caro...
My dear fellow, how very nice to see you.
Caro amigo, que bom te ver.
It may have escaped your notice, my dear fellow but I am not an ordinary man.
Talvez você não tenha notado, mas eu não sou um homem comum.
- Yes? - Dinner, my dear fellow.
- Jantar, querido amigo.
Shall I tell you something, my dear fellow?
- Posso lhe dizer uma coisa, meu amigo?
- My dear fellow. - Elliott.
Caro amigo.
- Goodbye, my dear fellow. - Goodbye.
- Adeus, querido amigo.
My dear fellow, how very nice to see you.
Caro amigo, como bom vê-lo.
Don't be upset, my dear fellow.
Não fique chateado, querido amigo.
- Nor I, which proves, my dear fellow, how sadly we lag behind the times.
Nem eu. O que prova infelizmente como estamos desactualizados... pois ele está entre nós.
Where are they, my dear fellow?
Onde estão, companheiro?
My dear fellow, I'm the commander-in-chief.
- Você também? - Meu caro, eu sou o comandante supremo.
You must never forget this, my dear fellow.
Não esqueça de uma coisa, meu caro.
My dear fellow, the way that you flirt with Gwendolen... is perfectly disgraceful.
Meu amigo, a maneira como te atiraste à Gwendolen... foi uma desgraça.
My dear fellow, Gwendolen is my cousin... and before I allow you to marry her... you shall have to clear up this whole question of Cecily.
Meu querido amigo, Gwendolen é minha prima... e antes de eu te autorize a casares com ela... tens de esclarecer a questão da Cecily.
Oh, I suspected that, my dear fellow... just as I suspected you to be a Bunburyist.
Oh, eu já suspeitava isso, meu caro cavalheiro... tal como eu suspeitava que tu fosse Bunburyist.
My dear fellow... the truth isn't quite the sort of thing... one tells to a nice, sweet, refined girl.
Meu caro amigo... a verdade não é uma coisa... que se diga a uma querida e refinada rapariga.
Oh, my dear fellow, you forgot to pay the bill.
Oh, meu querido amigo, esqueceste-te de pagar a conta.
My dear fellow, all women become... like their mothers.
Meu querido amigo, todas as mulheres ficam... iguais às suas mães.
But it's hereditary, my dear fellow.
Mas é hereditário, meu caro amigo.
Good morning, my dear fellow.
Bom dia, meu caro companheiro.
My dear fellow, how ridiculous you are.
Meu caro companheiro, que ridículo que você é.
My dear fellow, we were hardly on speaking terms.
Meu caro rapaz, nós nessa altura não sabíamos falar.
Go easy. my dear fellow.
vai devagar. Meu caro amigo.
Bodalink, you're down there my dear fellow.
Bodalink, você fica mais abaixo.
Oh, my dear fellow, everybody knew you took that money.
Meu caro, todos sabem que você é que roubou o dinheiro.
My dear fellow, what are you in such a foul mood about?
Meu caro, porque é que está de mau humor?
No, my dear fellow, not in the middle of the day.
Não, não, meu caro amigo, não a meio do dia.
- My dear fellow...
- Meu caro amigo...
Come, come, my dear fellow, you must have an opinion.
Vamos, meu caro, você deve ter uma opinião.
Dear fellow, I never had the slightest doubt about it.
Caro amigo, nunca tive a mais pequena dúvida.
- Oh, my dear fellow.
Meu caro amigo!
Knew him? My dear fellow, we were the greatest friends.
Meu caro, éramos excelentes amigos.
My dear fellow, don't be crass.
- Meu caro, não seja parvo.
Fireworks, my dear fellow.
Fireworks, queridos amigos!
Have a drink, my dear fellow.
Tenha uma bebida, meu amigo.
It comforts me to know that your life was not too dear a price to pay for the love of your fellow man.
Conforta-me saber que sua vida não é um alto preço a pagar... pela lealdade de seus companheiros.
A bird in the hand, my dear fellow.
Vale mais prevenir que remediar.
fellows 227
fellow 75
fellow citizens 25
dear lord 403
dear brother 72
dear sister 43
dear diary 140
dear heart 25
dear dad 43
dear me 160
fellow 75
fellow citizens 25
dear lord 403
dear brother 72
dear sister 43
dear diary 140
dear heart 25
dear dad 43
dear me 160
dear mom 32
dear cousin 23
dear jesus 20
dear lady 79
dear friend 125
dear mother 63
dear mrs 34
dear god 1253
dear girl 45
dear mom and dad 20
dear cousin 23
dear jesus 20
dear lady 79
dear friend 125
dear mother 63
dear mrs 34
dear god 1253
dear girl 45
dear mom and dad 20
dear son 27
dear man 23
dear father 41
dear one 20
dear guests 21
dear madam 32
dear child 45
dear mr 160
dear friends 148
dear boy 203
dear man 23
dear father 41
dear one 20
dear guests 21
dear madam 32
dear child 45
dear mr 160
dear friends 148
dear boy 203