Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ D ] / Dear john

Dear john перевод на португальский

109 параллельный перевод
" Dear John :
Caro John...
Dear John letter. She's gonna have a baby.
É uma carta de despedida.
That's how I felt when I got my first Dear John letter.
Foi assim que me senti da primeira vez que me abandonaram.
" Dear John.
" Querido John.
Hello, dear John.
Querido John.
I just wanted to say, look, I'm sorry for the Dear John.
Só te queria pedir desculpa por ter acabado tudo por carta.
On top of all that, I got a "Dear John" letter.
Em cima de tudo isso, tenho uma carta para o "Prezado John".
Dear John
Querido John
Then, of course, there's the Dear John letter. Or Jane, as the case may be.
Claro que estão as cartas que começam com "Querido John" ou "Querida Jane".
I say it's time to send John Deere a'Dear John. "'
"Está na altura de enviar a John Deere um" Caro ( Dear ) John ".
You're not actually writing him a Dear John letter, are you?
Não lhe vais escrever uma carta, pois não?
Could you believe that- - a "Dear John" letter to a hologram?
Você pode acreditar uma carta "Querido John" para um holograma?
Dear John letter.
- Cartas "querido John".
" Dear John :
" Caro John :
" Dear John this is the fourth letter I've sent without hearing once from you.
Querido John, esta é a 4ª. carta que te mando sem nunca ter tido notícias tuas.
" Dear John, I am glad to hear all is well with you.
Querido John, estou contente por saber que tudo corre bem.
" Dear John, I went on a picnic yesterday with Edward.
Querido John, ontem fui fazer um piquenique com o Edward.
" Dear John it's been six weeks since your last letter and as much as I hate to admit it, you've got me worried.
Querido John, já passaram seis semanas desde a tua última carta e, por muito que me custe admitir, estou preocupada.
" Dear John it's been three months since your parents or I have heard from you.
Querido John, há três meses que nem eu nem os teus pais temos notícias tuas.
" Dear John the islands, the people there sound wondrous.
Querido John, as ilhas e as pessoas daí parecem maravilhosas.
" Dear John, I am thrilled to hear about your new assignment although I'm sure it is sometimes overwhelming.
Querido John, fiquei extasiada ao saber da tua nova missão, apesar de saber que, por vezes, deve ser sufocante.
"Dear John I wish..." - "... You could see what... "
Querido John, quem me dera...
Did he mention your award-winning Dear John video?
Ele mencionou o teu galardoado vídeo de despedida?
I got a "Dear John" letter from Zoey.
Tenho uma carta da Zoey tipo "Caro John".
It's a "Dear John" e-mail from my ex-girlfriend.
Um e-mail "Caro John" da minha ex-namorada.
So it's your ex on behalf of her new boyfriend who sent you a "Dear John" e-mail.
Quer dizer que a tua ex te manda um e-mail "Caro John" em nome do novo namorado? - Assim é melhor, não?
I'm the one who didn't get a "Dear John" e-mail from his ex-girlfriend's boyfriend.
Porque não recebi um e-mail "Caro John" do actual namorado da ex-namorada. - Isso é verdade?
Louise, look... what is this, like... some kind of dear john letter?
Louise, olhe... o que é isso, como... Algum tipo de carta ao querido John?
Alright, now check out the Dear John letter.
Agora olhe para a carta.
Okay. Apparently Sara broke off their engagement in a Dear John letter.
Parece que a Sara acabou o noivado por carta.
Yes, dear, like John.
Sim, querida. Como o John.
Oh, John, dear.
John, querido...
Oh, my dear, John is looking for a piece of music The Banks of Loch Lomond, will you help him find it?
Querida, o John procura uma música, The Banks of Loch Lomond. Ajuda-lo a procurá-la?
Oh, John, dear, we've been through all this before.
John, querido, já falámos disto.
John, be a dear and get hold of Elsa.
John, vê lá se és gentil, e segura a Elsa.
Oh, dear!
John Dolittle, se esses animais não saírem desta casa esta noite...
Yes, dear. Would you pass the cranberry sauce, John?
- Passa a compota, John.
- Oh dear, John, I must stand up.
- Oh, John. Tenho de me levantar.
I wish the whole company wishes with all their hearts to dedicate tonight's performance to Mr. John Merrick, my very dear friend.
Eu desejo, toda a companhia deseja, com todo o seu coração dedicar esta noite ao Sr. John Merrick, meu muito estimado amigo.
St John Smythe, my dear.
John Smythe, minha cara.
Where is the Vulgate and dear goofy John Henry Newman?
Onde está a Vulgata e o querido pateta do John Henry Newman?
" Dear Pete : Of all the wild animals in Africa, John Wilson is the wildest.
" Caro Pete : de todos os animais de África John Wilson é o mais selvagem.
This is the John Randall, dear.
Foi o que John Randall fez.
- Dear John...
- Querido John.
- Dear Sir John. we cannot... No refusals!
- Caro Sir John, näo podemos...
- Where is dear Edward. John? - And who is Edward?
- Onde está o querido Edward, John?
John, dear, would you go and find that wretched girl?
John, querido, Poderia ir buscar aquela deplorável menina e trazê-la para baixo? Sim, mamãe.
I don't believe it's a John Deere... but his wife probably calls him John Dear.
Não deve ser um John Deere mas para a mulher dele, é...
Iris, my dear, John Bayley. One of the more promising young lecturers in the English School.
Iris querida, John Bayley, um dos docentes mais promissores da Escola Inglesa.
Dearly beloved, we are gathered here today to pay our final respects and to say farewell... to our dear friend, Commander John Crichton.
Estamos reunidos para prestar homenagem e nos despedir... de nosso amigo, Comandante John Crichton. Um idiota.
His name is John, like you, my dear.
João, como tu meu querido!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]