Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ D ] / Don't come

Don't come перевод на португальский

20,702 параллельный перевод
Listen, I really think if we don't make this trade now, those men will come for us.
Ouça, penso que se não fizermos a troca agora, eles virão atrás de nós.
Don't come back, tía.
- Não de sangue. Não voltes, tia.
If we don't make this trade now, those men'll come for us.
Se não fizermos a troca agora, aqueles homens virão até nós.
Come on, we have a few weeks of runway left. Uh, I don't want to say exactly how much.
Ainda temos algum dinheiro...
Don't give up. Richard, come on, not yet.
Não desistas.
In fact, why don't I... why don't I just go home, I'll grab my laptop, I'll come back here, I'll show it to you guys. It's not that far.
Porque não vou a casa buscar o portátil e mostro-vos tudo, não é longe...
Ordinarily, I don't come when called.
Normalmente, não venho quando sou chamada.
You don't have to come.
Não tens de vir.
Moe, this is why I don't come here much.
Moe, é por isso que eu não venho cá muito.
Celebrities don't actually come in here.
As celebridades não costumam vir cá.
I don't laugh when I come to see your shows. "
Não me rio quando vou ver os teus espetáculos. "
I feel bad if you paid all this money to come and see me, and you don't think it's funny.
Sinto-me mal. Pagou e não acha piada.
If you don't come back, I'll be so sad.
Se não voltares, vou ficar tão triste. Desculpa?
I don't want to come back as a zombie.
Não quero voltar como zombie.
If you're not invited, just don't come.
Se não foram convidados, não apareçam.
Why don't you come in? I'm sure it's our fault for not getting to know you guys.
Porque é que não entra De certeza que a culpa é nossa por não vos conhecermos.
Arlen, clearly, you-you care very much about these changes, so why don't you come out and let's discuss them?
Arlen, claramente, você preocupa-se muito com essas mudanças, então porque não sai daí e vamos discuti-las?
If we don't die, we can't come back.
Se não morrermos, não podemos voltar.
Why don't you come down to the all saints'church this Sunday and see for yourself what's what?
Porque não vão até à igreja All Saints este domingo e veem com os vossos próprios olhos?
When I don't, you come down on me.
Quando não faço, vens-me aborrecer.
Come on, we don't fight.
Vá lá, nós não lutamos.
I don't want it to come.
Não quero que venha.
Come to National City Park now if you don't want Cat's blood all over your hands or all over the street.
Vem ao National City Park agora se não queres ver o sangue da Cat por todo o lado ou por toda a estrada.
Don't worry, nobody saw me come in.
Ninguém me viu entrar.
You know why he's come here, don't you?
Sabes a razão de ele estar aqui, não sabes?
Get on your wagon and don't ever come back again.
Meta-se na sua carroça e nunca mais apareça neste vale.
Why don't you come and see me?
Porque não experimenta comigo?
- Don't apologise, it's us who have come into your home.
Desculpem. Não peça desculpa, fomos nós que viemos a sua casa.
But don't come bleating to me when your head and the heads of our children are on spikes.
Mas não me procure chorando quando sua cabeça e as dos nossos filhos estiverem em espetos.
So how come we don't get to see it?
Então, por que não podemos vê-lo?
- What if they don't come home?
- E se eles não voltarem?
But if your brain goes kablooey, don't come crying to me.
Mas se o teu cérebro pifar, não venhas chorar no meu ombro.
Come on, you don't know that.
Não tens como saber isso.
Why don't you come with me?
- Podes vir comigo? - Tudo bem.
You don't remember me, but I have come to bring you home.
Não te lembras de mim, mas vim levar-te para casa.
Oh, they don't come much more focused than me, Cyborg.
Não há mais concentrada do que eu, Cyborg.
I mean, a civil case and you don't have to come to every little hearing, but it would be nice because it would show the judge you give a shit and all that.
Quero dizer, é um caso cível e não tens de ir a todas as audições, mas seria bom porque isso iria mostrar ao juíz que estás interessada e isso tudo. Sim.
Oh, don't force something that doesn't come naturally, dear.
Não force algo que não é natural, minha cara.
Well, how come we don't feel sick?
Bem, como é que não nos sentimos doentes?
Most of the people that come here don't even know that the same bulls run through the street in the morning are slaughtered that night!
A maioria das pessoas que aqui vêm nem sabe que os mesmo touros que correm nas ruas de manhã são abatidos à noite!
I don't come up with 300 large in the next 24 hours, lights out.
Se eu não aparecer com 300 mil dólares nas próximas 24 horas, estou morto.
If you don't come with me, I'm going with that fat guy over there in billet six. The one with the hair on his back.
Se não fores comigo vou com o gordo do quarto seis, aquele que tem pelos nas costas.
They don't even have to come over the fence.
Nem têm de passar a vedação.
Don't come back.
Não voltes.
Oh, come on, please. Don't pretend that this is news to you.
Não finja que isto é uma novidade para si.
I don't understand why Jack had to come all the way out here.
Não entendo porque é que o Jack teve de vir.
I don't know who you think you are, but you don't come in my office without my permission.
Eu não sei quem tu pensas que és, mas não entras no meu escritório sem minha autorização.
And don't you ever come back!
E nunca mais volte!
Because it's business, and businesses compete by trying to come up with even cooler new things, and you don't want someone trying to copy your cooler new thing before you're done, do you?
Porque são negócios, e os negócios competem por tentar inventar coisas novas e melhores, e não queremos que alguém tente copiar a nossa coisa nova antes de estar terminada, pois não?
But in seriousness, don't come back.
Agora a sério, não volte.
Kev, come on, you're killing us. Don't do this.
Kev, vá lá, estás a matar-nos de curiosidade, não faças isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]