Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ D ] / Don't know why

Don't know why перевод на португальский

11,874 параллельный перевод
You know, why don't I turn and give you privacy? No, don't turn.
Porque não virar-me e deixar-vos à vontade?
I don't know why.
- Eu não sei.
Why don't you tell me what it is that you think you know?
Por quê não me dizes o que achas que sabe?
I DON'T KNOW WHY YOU WON'T SEE ME.
Não entendo porque não me queres ver.
I don't know why this is in there, yeah, sorry.
Não sei como isto veio parar aqui.
Uh, uh, if you know everything, then why don't you tell me where to find Binny boy?
Se sabes tudo, por que não dizes onde está o "Bin Ladenzinho"?
I don't know why that is.
Não sei porquê.
♪ And you swear that you just don't know why... ♪
♪ And you swear that you just don't know why... ♪
I don't know why you want to work with her, though.
Mas não sei porque queres trabalhar com ela.
In fact, that's why I know you don't really need me down there with you at all.
Na verdade, é por isso que eu sei você realmente não precisa de mim lá com você em tudo.
I don't know why he doesn't just e-mail me this stuff.
Eu não sei por que ele não faz apenas e-mail me este material.
I have a lot of friends who know what I do here... but they don't understand why I take it upon myself.
Tenho muitos amigos que sabem o que faço aqui... mas eles não entendem porque eu tomo isto para mim.
I don't know why I'm telling you this.
Não sei porque é que lhe estou a dizer isto.
I don't know why he's so suspicious.
Não sei porque é que ele é tão desconfiado.
I don't know if it has occurred to you why he brought her here.
Não sei se percebeste porque ele a chamou.
And then I see Eli at the power plant, and suddenly it's popping into my head over and over, and I don't know why except that I feel like there's some kind of connection between Eli and the carnival.
Depois vejo o Eli na central eléctrica e, de repente, as imagens sucedem-se na minha cabeça, e não sei porquê, só sei que sinto uma espécie de ligação entre o Eli e a feira.
I just don't know why.
Só não sei porquê.
To tell the truth... I don't even know why I came to Mars or what'd I'd do once I got back to Earth... I don't have anything.
eu nem sei porque é que vim para Marte... ou o que farei quando cheguar de volta à Terra... não tenho nada.
I don't know why I didn't fight back.
Não sei porque não ripostei.
I don't know why they gave me one.
Não sei porque me deram uma.
I don't know why things do what they do, but what I do is facilitate the act of partying in this house.
Não sei porque é que as coisas fazem o que fazem, mas o que eu faço é facilitar o ato de festejar nesta casa.
And we seemed so close when we were together in Voronezh. But now something's gone wrong, and I don't know why.
Nós parecíamos... tão próximos quando estivemos juntos em Voronezh, e agora algo está a correr mal e não sei porquê.
Why? What happens tomorrow? I don't know, but he's gonna make some big announcement, possibly expose Vincent.
- Não sei, mas ele vai fazer um grande anúncio, possivelmente expor o Vincent.
I know Kung fu-rate, why don't you get back on your side, man.
Sei kung fu, porque não volta para o seu lado?
Why don't we stick to what we know before we start blaming the bogeyman again?
Por que é que não nos agarramos ao que sabemos antes de culpar o bicho-papão novamente?
Why don't you tell me what you know then, huh?
Então por que é que não me dizes o que sabes?
I don't know why.
Não sei porquê.
- I don't know why you indulge her.
Não sei porque a mimas.
I don't know why, but it bothers me.
Não sei porquê, mas incomoda-me.
I don't know why the idea came to me.
Não sei porque a ideia me veio à cabeça.
And wherever he is, I don't know why we haven't seen hide nor hair of him.
Onde quer que ele esteja, não sei porque não o vemos.
You know that I have over a thousand pounds of high explosives somewhere in the city and that I am not afraid to detonate them. But what you don't know is where or really why.
Sabes que tenho mais de 400kg de explosivos pesados em algum lugar da cidade, e que não tenho medo de detonar, mas não sabes, é onde.
Now, I don't know why, but she's divesting. What are you doing, Dre?
O que vais fazer, Dre?
Why are there two sets? I don't know.
- Dois molhos para quê?
I think that I might be different but I don't know why.
Acho que posso estar diferente mas não sei porquê.
Yes, but I still don't know why.
Sim, mas ainda não sei porquê.
And I don't know who's doing it, and I doubt even God knows why, but my next step is to have the damn things swabbed for DNA!
E não sei quem é o culpado, até duvido que Deus saiba o por quê, mas o meu próximo passo é fazer um teste de ADN naquilo.
I'm sorry. I don't know why I said that.
Não sei porque disse aquilo.
Hm? What I don't know, Mr. Archer, is why you would think it even remotely acceptable to discuss such private matters in such a public setting.
O que não sei, Sr. Archer, é porque pensa que é remotamente aceitável discutir assuntos privados num local público.
Why is your blood in her car? I don't know.
O que faz o teu sangue no carro dela?
Seeing as we both know that's not true, why don't you cut the bullshit and ask me what you want to ask?
Ambos sabemos que isso não é verdade. Porque não se deixa de tretas e me pergunta o que quer perguntar?
I don't know why I didn't go.
Não sei porque é que não fui.
You know, this is exactly why I don't wanna read your work because you always get so fucking defensive.
É por isto que eu não gosto de ler o teu trabalho. - Ficas sempre na defensiva!
The Centre would like to know why I don't have the kind of relationship with you that keeps something like this from happening.
A Central gostaria saber, porque não tenho o tipo de relacionamento com vocês, que impeça uma coisa como esta de acontecer.
I don't know why I just didn't tell you.
Não sei porque não te contei.
Why don't we, uh, why don't we catch a movie tonight, you know?
Porque não vamos ao cinema esta noite?
I don't know why Brooks saved those seats for them.
Não sei porque o Brooks lhes guardou lugar.
- I don't know why it is, Ezekiel, that you seem to want to be nothing, when with just a little courage... you could really be something.
- Não sei, Ezekiel, por que razão pareces querer não ser nada, quando com apenas um pouco de coragem podias ser algo importante.
Why don't you know?
Porque é que não sabes?
- I know. If you don't know, then why do you wanna be boss?
Se não sabes, porque queres ser chefe?
And frankly, i don't know why the suits at delos put up with it.
Francamente, não sei porque razão os administradores da Delos o aturam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]