Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ F ] / Família

Família перевод на португальский

86,103 параллельный перевод
Because of your mom, your whole family's on the list now.
Por causa da tua mãe, agora a tua família está toda na lista.
We have families.
Temos família.
His family is here.
A sua família está aqui.
You and Jasper are my family.
Tu e o Jasper são a minha família.
You lost your family, you lost your job, started drinking again.
Perdeu a sua família, perdeu o emprego. - Voltou a beber.
To find out that the person that you love... The person that you can see yourself marrying, having a family with and growing old with...
Descobrir que a pessoa que amamos... a ter uma família e a envelhecer com ela...
This is an old family fertility recipe.
É uma receita antiga de fertilidade da família.
Hello, I'm Dr. Feinstein and I'll be doing your retrieval today instead of enjoying my vacation with my family in Montauk.
Olá, sou o Dr. Feinstein e hoje vou fazer a vossa recolha em vez de desfrutar das minhas férias com a família em Montauk.
Nothing makes me happier than seeing my weeping children chasing my car as I come here to help you start your family.
Nada me deixa mais feliz do que ver os meus filhos a chorar, a correr atrás do meu carro, enquanto venho para aqui ajudar-vos a constituir família.
You know, morning time, those stupid talk shows to get soccer moms'day started.
Sabem, de manhã, aqueles programas parvos para as mães de família?
Now, I am not advocating drinking and driving, but I will tell you, there's nothing better than when all your friends and family know you're hammered...
Não estou a defender que se deva conduzir bêbado, mas não há nada melhor... Quando a família e os amigos sabem que estamos bêbados, não há nada melhor do que ir até ao carro.
From the head all the way down to their goldfish, you've got to kill everyone in the family so they don't come back for their revenge, like in Godfather II or every karate movie you've ever seen, right?
De quem manda até aos peixinhos deles. E é preciso matar a família toda, para depois não se vingarem como no Padrinho II ou em todos os filmes de karaté, certo?
Such a great family man. "
Um homem de família. "
No, it's the family plane.
Não, é o avião da família.
Tell him what an ass he was for walking out on his family, his kid...
Dizer-lhe o quão idiota ele foi por deixar a família, o filho...
What you do, your family.
O que fazes, a tua família.
- How's the family?
- Como está a família?
- Now that I'm becoming a father, I have needs for my individual family.
Agora que vou ser pai, tenho necessidades para a minha família.
Don't you wanna just scream in your family's face,
Não queres gritar na cara da tua família que existes?
You know, I've been thinking a lot about what you were saying, and I think it's outrageous that no one in my family has looked at me except for my dad in over 20 years.
Eu tenho pensado muito no que estavas a dizer. É ofensivo que ninguém da minha família tenha olhado para mim, exceto o meu pai nos últimos 20 anos.
No one in my family has a clue how two  faced they all are.
Eles não sabem nada. Ninguém da minha família sabe o quão hipócritas são.
A lot of Meyerists choose to cut off from their families, okay?
Muitos Meyeristas escolhem cortar relações com a família.
My family.
A minha família.
When are we gonna be a family again?
Quando voltamos a ser uma família?
Are you part of this family now?
Desculpa, agora fazes parte desta família?
Because I'm trying to talk to my family. Hello, Mom. Hey, let me walk you  .
Estou a tentar falar com a minha família.
I know things were difficult with your family and everything.
Eu sei que as coisas não estavam fáceis com a tua família e assim.
My family needed it.
- A minha família precisava.
My family?
À minha família.
How is his family?
Como está a família dele?
Oh, yeah. No, I... I just kind of wanted to know how that family made out.
Eu só queria saber se está tudo bem com a família.
How'd that family turn out?
- Como ficou aquela família?
I am not the one who destroyed our family.
Não fui eu quem destruiu a nossa família.
I'll make sure your family is given information about services and permanent supportive housing programs.
Vou garantir que a vossa família seja informada sobre alguns serviços e programas ao domicílio.
The family has you to thank.
A família pode agradecer-te.
And we called her family.
E ligámos para a família dela.
He figured if he had sons on both sides, there'd be a better chance one would survive because when you fight a war at home, the casualties are your neighbors your friends, your family...
Ele achou que se tivesse filhos dos dois lados, havia mais hipóteses de um sobreviver. Porque quando se luta no nosso lar, as baixas são os nossos vizinhos, os nossos amigos, a nossa família,
And another bickering family.
Outra briga de família.
I can talk to the family with you.
Posso falar com a família contigo.
I'll talk to the family.
Vou falar com a família.
I need to know if business is really that much more important to you than family.
Preciso de saber se o negócio é mais importante que a família.
This has nothing to do with family.
- Não tem a ver com a família.
I want a family.
- Quero uma família.
Diane, there's a reason we don't let doctors treat members of their own family.
Diane, há uma razão para não deixarmos os médicos tratar membros da família.
This is family.
Isto é família.
You're family.
És da família.
Craig murdered sadiq's entire family.
Craig assassinou toda a família de Sadiq.
Kyle ended up alive, sadiq's family didn't.
O Kyle acabou vivo, a família do Sadiq, não.
I wanted to stay in my home, with my family. Did you listen?
Eu queria ficar na minha casa, com a minha família.
Hem. Buttons.
Uma família muito decente.
His family's behind him... minor injuries, but he caught the brunt of it... full-thickness burns to the neck, down the left side of his body, extending into the perineum, left leg partially de-gloved.
A família vem aí. Feridas leves. Ele levou com o pior.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]