Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ G ] / Good fortune

Good fortune перевод на португальский

626 параллельный перевод
You " ve earned the air you breathe, you two, by sheer good fortune.
Vocês merecem o ar que respiram por pura sorte.
One of the best marksmen it has ever been my good fortune to entertain, Sir Humphrey.
Um exímio atirador, com quem já tive a sorte de privar.
Surely, good fortune led me here.
Certamente a boa fortuna levou-me aqui.
I haven't enjoyed this good fortune for a long time...
Há quanto tempo eu não gozava esta ventura...
I hope my good fortune doesn't distress you too much.
Espero que a minha sorte não o perturbe.
I have come into such good fortune since I saw you Last and I am so Grateful for it.
Aconteceu-me tanta coisa boa desde que a vi a última vez, Senhorita Havisham, e estou-Ihe muito grato por isso.
You hadn't come into your good fortune at that time, had you?
Ainda não tinha sido bem sucedido nessa altura, pois não? Não...
I was rather on the lookout for good fortune then.
Eu já estava prestes a atingir o sucesso nessa altura.
Good health, good fortune, and Godspeed.
Tenham saúde, felicidade e boa sorte.
What good fortune running into you like this.
- Não te deixes enganar.
Always his rapture about his discovery of France The love he had felt from afar before coming here The love which grew each day since he had the good fortune to live here
O seu entusiasmo com a descoberta da França, o longínquo amor que sentia por ela antes de a conhecer, e o amor que crescia diariamente, desde que teve a sorte de nela viver.
Thank you, Jesus, and thank you, Mary, for the good fortune you sent us.
Obrigado, Jesus, e obrigado, Maria, pela boa sorte que nos deste.
I'm merely reflecting on your extraordinary good fortune.
Estou simplesmente lembrando-o de sua sorte grande.
You will have to consider that your good fortune and your fate.
Tens de encarar isso como uma sorte e como teu destino.
My swashbucklers, bless your good fortune.
Senhores brigões, abençoai a vossa sorte.
It was good fortune that sent the Basra fool here with this sword... to reward us with the crown.
Foi uma boa estrela que nos mandou o tolo com esta espada, para nos premiar com a coroa.
My husband and I wish you good fortune.
O meu marido e eu desejamo-vos boa sorte.
- Look, We've got to celebrate our good fortune.
- Olha, temos de comemorar a nossa boa sorte.
Good fortune to you!
Boa sorte para ti!
And... good fortune to him.
Deseje-lhe boa sorte.
And I do wish you good fortune in your travels. Thank you very much.
Desejo-lhe muita sorte para as suas viagens.
You won't think me unmannerly if I ask to see some evidence of your good fortune?
Não lhe parecerá que sou incorrecto se lhe peço que me mostre um pouco da sua boa fortuna?
Go thou to Richmond... and good fortune guide thee.
Vai para junto de Richmond, e que te guie a boa sorte.
It is an omen of good fortune.
É um sinal de boa sorte.
"l'm grateful you care so much for my miserable self, but God will punish me for my excessive good fortune."
"eu agradeço a você que se preocupa tanto com o meu ego miserável, mas Deus me castigará pela minha boa fortuna excessiva."
On the other hand, my client felt extremely elated... over his latest good fortune.
Por outro lado, meu cliente estava feliz... com sua boa fortuna.
This is our good fortune.
É a nossa sorte.
" You, however, are not prohibited from sharing your good fortune.
"Você, porém, não está proibido de partilhar a sua boa sorte."
This is a stroke of good fortune.
Isto foi um golpe de sorte.
We could congratulate ourselves on a marvelous stroke of good fortune.
Podemos congratularmo-nos do golpe de sorte que tivemos.
And, dear reader, may I wish you the same good fortune. "
E, caro leitor, desejo-lhe a mesma sorte. "
You've earned the air you breathe, you two, by sheer good fortune.
Vocês ganharam o ar que respiram, por pura sorte.
Sinclair carries the severed foot of a dead animal for good fortune and can't see what that's to do with magic?
Sinclair carrega a pata dum animal morto com a esperança de que possa lhe trazer a boa fortuna, e assim pergunta que relação tem com magia?
He said that there was wonderful good fortune for both of us.
Ele disse que o nosso destino era maravilhoso.
But, by good fortune, I was relaxing on the settee for a few moments.
Mas, por sorte, descansava no sofá por uns momentos.
In good fortune, or bad,
Do mau olhado o proteja.
If, by good fortune, he finds it he rejoices more over that one than over those that did not stray.
Não deixa ele as 99 para buscar aquela que se desgarrou? E se a encontra, sente mais júbilo do que pelas 99... que não se desgarraram?
But that's incredible good fortune.
Mas isto é uma sorte muito grande.
Come and be the good fortune of my life!
Venha e seja a sorte da minha vida!
- I wish you good health, good fortune.
- Desejo-lhe boa saúde e boa sorte.
His good fortune stopped that day.
A sua sorte acabou nesse dia.
It's a bad sign when people are depressed by their own good fortune.
É mau sinal quando alguém está deprimido com a sua boa sorte.
I promis'd to enquire most carefully About a schoolmaster for fair Bianca, And by good fortune...
Prometi que me informaria sobre um mestre para a linda Bianca, e por um bom acaso...
And by good fortune, I have lighted well.
E por sorte, descobri uma pessoa.
Good Business, Good Fortune, and Good Profit... may it please the gods.
Bons para a fortuna, o negócio e o lucro.
And I knew the fortune-teller who came every week... with his tale of good luck and riches.
E conhecia a cartomante que nos visitava todas as semanas com as suas histórias de boa sorte e de riqueza.
For whiles this honest fool plies desdemona to repair his fortune, and she for him pleads strongly to the moor. Io, by how much she strives to do him good, she shall undo her credit with the moor.
Pois, enquanto este imbecil honesto... pede à bela Desdêmona que cure a sua sorte... e ela sobre isto insiste junto ao Mouro... quanto mais houver feito, ela por ele, mais... junto ao Mouro há de perder o crédito.
Alas, good Greek. I do not seek fortune.
Lamento, caro grego, mas não procuro fortunas.
I am fortune's steward. Come, Pistol, utter more to me, and withal devise something to do thyself good.
Vem, Pistol, diz algo mais,... e prepara-te para receber teu prêmio!
Though it pass your patience and mine to endure her loud alarums, why, man, there be good fellows in the world, if one could but light on them, would take her with all her faults, for the sake of her father's fortune.
Ainda que nem vós nem eu lhe consigamos aturar os desvarios, olhai que há pelo mundo muito homem bom, se pudéssemos dar com eles, que a tomassem com todos os seus defeitos só pela fortuna de seu pai.
An incredible fortune in stones. Yet I would trade them all for a hand phaser or a good solid club.
Uma incrível fortuna em pedras... mesmo assim trocava-as por um phaser de mão,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]