Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ G ] / Got a

Got a перевод на португальский

266,140 параллельный перевод
Has anyone else got a really warm winter jacket?
Mais alguém tem um casaco de inverno realmente quente?
I got a new cordless vacuum. You know that. "
Tenho um novo aspirador sem fios, como sabes.
I'm just eyeballing it, but it seems to be slipping about two inches every 15 seconds, and we've only got about, uh, That won't last long. 15 feet of cable left.
Pelo que vejo, está a deslizar cerca de 5 cm a cada 15 segundos e só temos uns 5 metros de cabo.
We got a shot.
Há uma hipótese.
We've got a lot to put together over a few short weeks.
Temos muita coisa para fazer em poucas semanas.
And he's got an opportunity for that first Point Thruster here.
E ele tem a chance do primeiro Point Thruster aqui.
We've got a tight three-man race in this competition.
Temos uma disputa acirrada de três homens nessa competição.
Look, Terry, he's got a smile on his face.
Veja, Terry, está sorrindo.
If I can deliver like that on every piece of the course moving forward, if I can move forward, I feel like I've got a really good chance in this game.
Se tiver um desempenho desses no resto dos percursos, se conseguir prosseguir, acho que tenho uma boa chance no jogo.
He's got a lot of ground to make up if he wants to move on.
Ele tem muito a fazer, se quiser prosseguir.
He's got a great vertical.
Seu salto vertical é ótimo.
As he parkoured his way over to the Digestive Track, it got a bit claustrophobic.
Ele usou parkour até o Digestive Track e ficou um pouco claustrofóbico.
But even though my body's small, I can win if I've got a big heart. That's what I'm going to prove.
Mas mesmo tendo o corpo pequeno, posso vencer se tiver um grande coração.
He's got a decision to make here.
Tem uma decisão para tomar.
Now, it's very difficult to ruin the life of a child who's got the confidence of an 89-year-old man.
É muito difícil infernizar a vida de uma criança que tem a confiança de um homem de 89 anos.
I got one a while ago from a lady who must've been, like, 200 years old.
Recebi uma de uma senhora que devia ter uns 200 anos.
At no point was I aware that he got such a well-lit... and detailed gaze... upon my asshole. The hole.
Em momento nenhum eu sabia que ele tinha um olhar tão cirúrgico e observador relativamente ao meu olho do cu.
I've got to walk around in my life not knowing which three bitches I've got to kill.
Vou passar a vida sem saber quais são as três cabras que tenho de matar.
You've got to do it about the same time you would announce that you have a prosthetic leg.
Tem de ser na mesma altura em que diríamos que temos uma perna prostética.
But Violet's got so much hope and faith, and she leaps off the bus, straight in the door and presents it to the vet.
Mas a Violet tinha tanta esperança e fé que saltou do autocarro, passou pela porta e deu-o à veterinária.
That's a fancy little brooch you got there.
É um belo broche que você tem.
A best man speech has got to have zingers.
Um discurso de padrinho tem de ter graça.
We got to keep lessening our load. Come on.
Temos de diminuir a carga.
You got to be kidding me.
Deve estar a brincar.
I got the rifle.
Já temos a espingarda.
Ladies, you got to keep climbing.
Miúdas, continuem a subir.
We got 60 seconds until everything starts tumbling down!
Temos 60 segundos até tudo começar a desmoronar!
It's got to be working.
Deve estar a funcionar.
You got to be kidding.
Estás a brincar.
I got time to take a stab at that to-do list with you. The night's wide open.
Tenho tempo para ajudar com a lista, temos a noite toda.
Sly got close to you during the campaign, and now that it's over, he's scared.
O Sly aproximou-se de ti durante a campanha. Agora que acabou, ele tem medo.
You wonder how the hell it got into your life, but once it's gone, you kind of miss it.
Não sabes como isso aconteceu, mas, quando ele se vai embora, sentes a falta.
He had perfect form leaping upward for the rope, but you've really got to grip it with everything you've got to stop that downward momentum.
Ele saltou perfeitamente em direção à corda, mas você tem que segurá-la com toda sua força para impedir a força para baixo.
Julio's got 30 points but with a slower time.
Já Julio tem 30 pontos, mas com um tempo maior.
- He got the rope!
- Ele agarrou a corda!
She got the pole!
Ela pegou a haste!
Not at all. I think I got very far for a girl.
Cheguei bem longe para uma mulher.
It is still anyone's game, but Santiago's got to make a move now!
Ainda não temos um vencedor, mas Santiago tem que reagir agora!
He's got 60 points now, and he's on the last obstacle of Level 1, the Mag Wall.
Ele tem 60 pontos agora e está no último obstáculo do Nível 1, a Mag Wall.
Thaily looked like she was going to crush the Beast... but when she got to Throat Erosion, it was curtains for the telenovela star.
Parecia que Thaily ia acabar com a Beast, mas no Throat Erosion, as cortinas se fecharam para a estrela.
I graduated high school, got married, and had a child.
Terminei a escola, me casei e tive um filho.
That was his second attempt, so he's only got one more.
Foi a segunda tentativa, então ele só tem mais uma.
A little wind got knocked out of him there.
Ele ficou um pouco sem ar.
He's got the lowest point total thus far, so if he wants to move on, he's gonna need to put on quite a performance here.
Ele tem o menor total de pontos até agora, então, se quiser continuar, precisará ter uma ótima performance aqui.
In order to be a better person, you've got to give it your all.
Para ser uma pessoa melhor, tem que dar o melhor de si.
He's got to keep his composure and stay focused.
Ele tem que manter a calma e permanecer focado.
And he's got the opportunity to advance to the finals and win $ 50,000 and the title, Ultimate Beastmaster.
E terá a oportunidade de ir para a final e ganhar 50 mil dólares e o título de Ultimate Beastmaster.
He's got the coil.
Pegou a bobina.
- He got the rope that time!
Pegou a corda dessa vez!
He got turned around on the coils, lost his footing, and ended up in the fuel.
Ele se atrapalhou nas bobinas, perdeu a pisada e acabou no combustível.
I think I've got what it takes to be the Beastmaster because I'm a runner, jumper, thrower, swimmer, biker, lifter, and so my background goes 25 years in athletics and training, and I feel like this Beast is starting to surface
Acho que tenho o necessário para ser o Beastmaster, porque corro, pulo, arremesso, nado, pedalo e levanto peso e tenho 25 anos de atletismo e treinamento, e acho que the Beast está começando a mostrar

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]