How about a kiss перевод на португальский
96 параллельный перевод
Oh. Then how about a kiss?
E que tal um beijo?
How about a kiss.
- Um pouco... - Um beijinho.
Tracy, how about a kiss?
Tracy, que tal um beijo?
How about a kiss?
Que tal um beijinho?
- How about a kiss for the boss?
Que tal um beijo para o patrão?
How about a kiss for me?
Que tal dares-me um beijo?
Hey, grandma, how about a kiss?
Entäo avózinha, esse beijo?
How about a kiss for your old dad?
Que tal dares um beijo ao teu pai?
How about a kiss in the sun?
Que tal um beijo ao sol?
- HOW ABOUT A KISS FOR THE BRIDESMAIDS?
Que tal um beijo à dama de honor?
How about a kiss?
E que tal um beijo?
How about a kiss for your dear old granny, Bill?
Dá um beijinho... à tua avózinha.
But in the meantime... how about a kiss, Santie Claus?
Mas até lá, que tal um beijo, Pai Natal?
How about a kiss?
Que tal um beijo?
Well, if we're making exceptions for a job well-done... how about a kiss, like in the movies?
Bem, se vamos fazer excepções pelos trabalhos bem feitos... que tal um beijo como nos filmes?
- How about a kiss?
- Dás-me um beijo?
" How about a kiss?
Que tal um beijo?
Zaira, how about a kiss with the groom?
Vá, Zaira, uma fotografia com o noivo!
So how about a kiss?
Que tal um beijo?
How about a kiss goodbye?
Que tal um beijo de despedida? Importam-se?
How about a kiss for your long lost wife, huh?
Que tal um beijo à tua mulher há muito desaparecida?
How about a kiss for Uncle Logan?
E um beijo para o Tio Logan?
How about a kiss for good luck?
Que tal um beijo de boa sorte?
Hey, Leela, how about a kiss for good luck?
Leela, que tal um beijo para dar sorte?
How about a kiss for that hangover?
Que tal um beijo para essa ressaca.?
- How about a kiss?
- Que tal um beijo?
- Sam, how about a kiss?
- Sam, que tal um beijo?
- Well, how about a little kiss for uncle? - Oh, you.
E que tal um beijinho aqui ao tio?
How about a little kiss, young man.
Que tal um beijo, rapazinho.
How about a birthday kiss, honey?
Um beijo de parabéns, querido!
How about a little kiss?
Que tal um beijinho?
- Hey, Alva, how about a birthday kiss?
- Que tal um beijo de aniversário?
- How about a little kiss?
- E um beijinho?
How about a little kiss for good luck?
Que tal um beijo para dar sorte?
How about a little kiss, Kwan a little kiss won't hurt you now
Que tal um beijinho, Kwan? Um beijinho não te magoa.
How about a kiss, baby?
Que tal um beijinho?
- How about not a kiss in the sun?
- E que tal não?
We don't kiss and tell. How about you?
Não comentamos a nossa intimidade.
How about a good-luck kiss?
Que tal um beijo de "boa sorte"?
So how about a little thank-you kiss?
E que tal um beijinho de agradecimento?
- How about a little good-bye kiss?
Que tal um beijo de despedida? Está bem.
How about you get down on your knees and kiss my ass for not indicting you as a co-conspirator right now, you chickenshit little Harvard cocksucker!
Que tal te pores de joelhos e adular-me por não te indiciar como cúmplice, meu paneleiro de merda de Harvard!
How about a little kiss?
- Um beijinho?
Hey, baby, how about a kiss?
Olhe.
How about a little kiss?
Que tal um beijo?
- How's about a kiss? - All :
Beija!
How about a good-bye kiss, to show my appreciation?
Dou-te um beijo de despedida? Para mostrar o meu agradecimento.
How about a kiss?
Um beijo?
If you won't give me a kiss, how about throwing me a magazine?
Se não me deres um beijo, que tal atirares-me uma revista?
- How about a little kiss?
- Que tal um beijinho?
How about a good-night kiss for your big buddy, Sid?
Que tal um beijo de boas noites para o teu amigo, Sid?
how about you 1902
how about that 1165
how about this 1088
how about 1055
how about yours 27
how about yourself 26
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28
how about that 1165
how about this 1088
how about 1055
how about yours 27
how about yourself 26
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28