How about the перевод на португальский
10,665 параллельный перевод
How about the harbor master, has he been paid off?
E o capitão do porto, foi subornado?
How about the driver?
- Pois, e o condutor?
I think the plan to get in, is working. How about the plan to get out?
O plano para entrar está a funcionar, e para sair?
I don't like how any of this looks, our scurrying about, stashing things away in dark places like fucking rodents preparing for the winter.
Não gosto nada de como isto parece, de andarmos a correr, a escondermos coisas em sítios escuros como se fossemos roedores a prepararmo-nos para o Inverno.
So I will tell you the absolute truth about how I'm going to react when faced with the thing sitting in that cell in your fort.
Por isso, vou contar-vos a verdade sobre como vou reagir quando encarar com a coisa que está sentada na cela do vosso forte.
So I will tell you the absolute truth about how I'm going to react when faced with the thing sitting in that cell in your fort...
Por isso, vou contar-vos a verdade sobre como vou reagir quando encarar com a coisa que está sentada na cela do vosso forte...
Well, even if I did sign that, we both know how empty the victory would be, seeing as you don't give a shit about my piracy or my treason.
Bem, mesmo que assinasse isso, ambos sabemos quão vazia seria a tua vitória, visto que não queres saber da minha pirataria nem da minha traição.
You could be stuck at your desk talking about the lousy weather or how the T-wolves are losing again or what poisonous fast food you're going to pick up for lunch.
Vocês poderiam estar no escritório, a falar sobre o tempo ou sobre como a equipa de basquete está mal, ou sobre que comida venenosa vocês vão almoçar.
How the hell did you know about this?
Como raio é que sabias disto?
And learned about life and how in the end, Rodgers Hart had it right.
Ficou a conhecer a vida e percebeu que afinal Rodgers e Hart tinham razão.
You were talking about how you got the Book of Healing.
Em que fiquei? Ias dizer como conseguiste o Livro da Cura.
How about three for the price of one?
Ficas até com três amigos.
About how the world ends... [echoing] Ends... ends...
Sobre como o mundo acaba...
Lucious is interviewing the video directors, how about I show you around?
Ms. Lyon, o Lucious está a entrevistar realizadores.
I know a lot of y'all have been talking about how my dad and I have been nominated against each other and, uh, all the craziness that's going on with our company. But I want to make it clear tonight that I support my father 1,000 %, always and forever, so...
Sei que têm comentado o facto de eu e o meu pai estarmos nomeados na mesma categoria e as mudanças na nossa empresa, mas quero deixar claro que apoio totalmente o meu pai, sempre.
And also about how excessive spinning causes premature wear on the bearings! - Cyril...
E a rotação excessiva causa desgaste prematuro nos rolamentos!
How the hell does this have anything to do with a movie about three sailors,
- Meu Deus. O que raio tem isto a ver com um filme sobre 3 marinheiros,
About how, if the liberals get their way, in a couple of hundred years, the Second Amendment will enshrine our rights to bear baseball bats?
E que, se os liberais forem avante, dentro de poucos séculos a 2ª Emenda consagrará o nosso direito ao porte de tacos de basebol?
My personal favorite is the one about how you toppled the head of the High School Student Council with a fabricated plagiarism scandal.
A minha favorita é aquela em que derrubaste a presidente da associação de estudantes na secundária com um escândalo de plágio forjado.
How about you just shut the fuck up and pour me a drink?
Que tal fechares a matraca e servires-me um copo?
One night the freak comes in here, starts spouting off about how he's talking to Lucifer.
Uma noite o anormal veio cá e disse que falava com Lúcifer.
How are you about the divorce?
Como te sentes em relação ao divórcio?
And it is really clear that you two are absolutely crazy about each other, while at the same time, being incredibly realistic about what that means and both being really committed to figuring out how to make that work.
É óbvio que vocês são loucos um pelo outro, mas ao mesmo tempo são incrivelmente realistas em relação ao que isso significa e estão bastante empenhados em perceber como fazer que as coisas resultem.
How about you join me in the parking lot?
Que tal tu te juntares a mim no estacionamento lá fora?
I can't provide additional information over the phone, but how about I send over an account authorization - and you can log in for yourself?
Não posso dar-lhe mais informações pelo telefone, mas que tal eu enviar-lhe uma autorização de acesso à conta, para poder entrar nela?
I thought it was an interesting idea to create a film just focused on Spock, who he is, how he came about, and why he has continued to resonate for 50 years, all as a part of the celebration of the anniversary of "The Original Series."
Achei que era uma ideia interessante criar um filme focado só no Spock, em quem ele é, como ele apareceu e porque continuou a repercutir-se durante 50 anos, tudo como parte da celebração do aniversário de The Original Series.
One of the things that I really respect about your dad was, I guess, his love and affection for the fans and how he always had time and energy.
Uma das coisas que respeito muito no teu pai é o amor e o afeto dele pelos fãs e como ele tinha sempre tempo e energia.
I thought that was the final "Star Trek" movie, and when they said to me, "How about a death scene?"
Pensei que aquele era o último filme do Star Trek, e quando eles me disseram : "Que tal uma cena de morte?"
Um, how about we just keep the door... just like this.
Então, que tal se deixarmos a porta assim?
Then how do you know about the Upside Down?
Então, como sabes do Mundo Invertido?
How the hell does he know about...
Como sabe ele da...
If Rhoades knows about it, then one of the cops is already talking, because Danzig doesn't know how we did what we did.
Se o Rhoades sabe, um dos agentes falou, porque o Danzig não sabe o que fizemos.
And don't give me this crap about how it was all business either, because I saw the two of you out there.
E não me digas que foi só negócios, eu vi-vos lá fora.
How about the crowd? He won't be with them?
E não te vais misturar com as pessoas?
How about I shoot him in the head, and then we fight a fair one?
Que tal se lhe der um tiro na cabeça, e depois temos a nossa luta limpa?
How about I put my cards on the table?
E que tal se eu puser tudo em pratos limpos?
No one except us knew about the work we're doing. So, how would that make me feel important or powerful?
Só nós sabíamos do trabalho que fazíamos, como podia sentir-me importante ou poderoso?
I love how you worry about every single detail right up until the last minute.
Adoro a forma como te preocupas com cada detalhe até ao último minuto.
What Richie said about our music, how it's a mirror to our lives, or whatever the fuck it was.
O que o Richie disse sobre a nossa música, que é um espelho da nossa vida, ou lá o que era...
How about we focus on the fact I'm here?
Que tal se nos concentrássemos no facto de eu estar cá?
And I guess we're all wondering, how are you feeling about your ability to defend yourself against the charges?
E, creio que todos nos perguntamos, como se sente em relação à possibilidade de se defender das acusações?
What happened to me? How about my mother abandoned me for four days, and now she shows up out of the blue with some stranger that she's gonna have sex with in my house?
E que tal a minha mãe que me abandonou durante 4 dias, e que apareceu do nada com um estranho com o qual vai fazer sexo na minha casa?
How about, "I see what you did with the time"?
E que tal, "Eu vi o que fizeste com o tempo"?
We talk about a lot is how you represent, you know, on the court, off the court.
Nós conversamos muito é sobre como é que vocês representam, sabem, dentro e fora dos campos.
How about an escalator to the Catacombs?
Que tal um elevador para as Catacumbas?
But, hell, what I remember most about my mama was how she could make the sun come up at midnight.
Mas lembro-me perfeitamente que ela conseguia deixar-me radiante.
We should be really careful about how we use the open system.
Temos de ser muito cuidadosos sobre como a usamos em sistema aberto.
Our job is to find out how the Taliban knew about it.
O nosso trabalho é descobrir, como é que os Talibãs souberam.
How about over by the fireplace?
E se ficar mais perto da lareira?
I may have an idea about how to locate The Voice.
Posso ter uma ideia sobre como localizar "a voz".
Now that it's just the two of us, how about you tell me what you really know about my organization?
Agora que somos só nós os dois, que tal dizeres-me o que pensas mesmo sobre a minha organização?
how about these 21
how about the truth 16
how about you 1902
how about that 1165
how about this 1088
how about 1055
how about yours 27
how about yourself 26
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about the truth 16
how about you 1902
how about that 1165
how about this 1088
how about 1055
how about yours 27
how about yourself 26
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28
how about here 31
how about a drink 98
how about right now 32
how about a cup of coffee 26
how about you guys 33
how about a hug 17
how about tomorrow night 39
how about a beer 31
how about some coffee 28
how about here 31
how about a drink 98
how about right now 32
how about a cup of coffee 26
how about you guys 33
how about a hug 17
how about tomorrow night 39
how about a beer 31