Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / I beg of you

I beg of you перевод на португальский

658 параллельный перевод
Gentlemen, I beg of you!
Meus senhores, imploro-vos!
- No, I beg of you, sir.
- Não, por favor.
- I implore you to let me stay. I beg of you.
- Peço-lhe por tudo que me deixe ficar.
Your Highness, I beg of you!
Alteza, imploro!
I beg of you.
Eu imploro.
- Your Majesty, I beg of you.
- Majestade, eu insisto.
I can't undo the wrongs that you've suffered... but I beg of you, let the dead past remain buried.
Não posso desfazer os males que vocês sofreram, mas peço-vos : Deixem o passado morto ficar enterrado.
Please, I beg of you.
Por favor, imploro-lhe.
I beg of you, Jekyll, tell them who you are.
Peço-te, Jekyll, diz-lhes quem tu és.
I beg of you, monsieur, watch yourself.
Protejam-se, por favor.
- Grandfather, please, I beg of you.
- Avô, por favor, eu suplico-lhe.
" Dear Miss Alquist, I beg of you to see me just once more.
" Cara Miss. Alquist, imploro que me veja apenas uma vez.
" Dear Miss Alquist, I beg of you to see me once more.
" Cara Miss Alquist, imploro que me veja apenas uma vez.
Leave it, Estella, I beg of you.
Deixe-a, Estella, peço-Ihe.
I-I beg of you not to do this thing.
Imploro-vos para não fazerem isto.
For your own sake, I beg of you to come home with us.
Para seu próprio bem, eu lhe peço para voltar conosco.
Don't, I beg of you, don't behave this way with me.
ImpIoro-Ihe que não aja assim comigo.
Please understand, I beg of you.
- Faça-me essa gentileza. - Gentileza? Todos nós queremos gentilezas.
- Some other time, I beg of you. Ah, yes.
Noutra altura, noutra altura, Sr. Craster por favor.
- Judge, I beg of you.
- Meritíssimo, imploro-lhe.
I beg of you, go back to your homes.
Peço-vos, para que voltem para casa.
Monsieur, I beg of you.
Monsieur, peço-lhe.
I beg of you, sir!
Imploro-lhe, senhor!
Do not go further, Deborra. I beg of you.
- Não, Debora.
No, I beg of you.
Não, peço-te.
I beg of you, go inside.
Eu imploro-vos, entrem.
I beg of you, let me see a priest.
Peço-lhe, deixe-me falar com um padre.
Mademoiselle, I beg of you. Think.
Peço-lhe que pense, mademoiselle.
I beg of you, sir, please pull yourself together.
Comandante, abandone esta idéia.
I beg of you!
Eu lhe imploro!
I beg of you not to take revenge on this girl.
Imploro que não se vingue nessa menina.
I beg of you, put it off for just one year and go abroad.
Eu o aconselho a adiar o pedido por um ano e viajar para o exterior.
I beg of you. Please, please.
Peço-lhe, por favor.
Dussel, I beg of you... -... don't let her see a thing like this.
Eu imploro, não deixem que ela veja algo assim.
- Please, I beg of you, answer the phone.
- Por favor, eu imploro. - Atenda o telefone!
I beg of you.
Peço-te.
I beg of you, Mr. Holmes, this is a matter of life and death.
Rogo-lhe que o faça. É uma questão de vida ou morte.
His is pointed at your heart, so, please, no errors of judgment, I beg of you.
Estão apontadas para o seu coração, por isso, não faça julgamentos errados, por favor.
I beg of you, please, do not enter here.
Peço-lhe, por favor, não entre aí.
Please. Please, I beg of you.
Por favor, peço-lhe.
Continue to teach me, I beg of you, so that I may gain a greater insight into the wonder of your understanding.
Continue a ensinar-me, eu lhe peço, para que consiga melhor entender a sua maravilhosa compreensão.
I beg of you!
Eu imploro!
I now beg of you : stay away from me and my beloved...!
Agora suplico-te : afasta-te de mim e dos que amo...!
I ask you to raise your hearts and hands, to repent your sins, acknowledge the errors of your ways, and beg forgiveness of your Father in Heaven. – Amen
Peço que erguam suas mãos e seus corações, que se arrependam dos pecados, que reconheçam os erros ao longo da vida, e peçam perdão a Deus nas Alturas. – Amém.
I beg your pardon. Could you tell me of anyone in this neighborhood with rooms to let?
Por favor, sabe de alguém na vizinhança que alugue quartos?
Listen, Fanny I don't want you to ask any favors of him. We don't have to beg from him.
Ouve, Fanny, näo quero que lhe peças favores.
And when you are desirous to be blessed, I'll blessing beg of you.
Quando desejardes ser abençoada, também pedirei a vossa bênção.
My dear friends, I beg you, with tears in my eyes because of the emotion I'm feeling right now let me be a salesman in your company.
E agora, colegas... Olhos úmidos pelo líquido cristalino vulgarmente conhecido como lágrimas. Estou à sua disposição...
I ask and I beg you so much Knowing that you will have to answer on the day of judgment
Eu peço e imploro tanto sabendo que você terá que responder no dia do julgamento
This do I beg of God... when I am cold in zeal to you or yours.
É o que eu imploro a Deus... quando meu amor tiver arrefecido para vós e para os vossos.
Mother, I beg you to hold off comparisons of this kind.
Mãe, imploro-lhe que pare com comparações deste tipo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]