I miss перевод на португальский
27,056 параллельный перевод
I miss you, too.
- Também senti a tua.
Look, I miss Jodi as much as you all do, but Travis didn't kill her.
Ouve, eu sinto falta da Jodi tanto quanto vocês, mas o Travis não a matou. Foi o vício dela.
I miss him a lot.
Sinto muito a falta dele.
I miss you too.
Estamos tão perto, querida.
- Did I miss something? - You're just not here for us, Bea.
Bea Smith vai morrer ás 3 da tarde.
How did I miss that detail about her having a relationship with Perry?
Como é que deixei escapar o detalhe da relação dela com o Perry?
'Cause, God knows, I miss him, too.
Deus sabe que também sinto falta dele.
I miss you, baby.
Senti a tua falta, bebé.
I miss you, too.
Eu também.
- Gee, Dad, did I miss curfew?
- Pai, perdi a hora de recolher?
Do you want us just to go over anything for you so that you can report back that I'm incompetent and that I miss things as a doctor and as a mother?
Queres que a gente repita alguma coisa, para que possas informar que sou incompetente, e que deixo as coisas escaparem-me como médica e também como mãe?
I miss you.
Tenho saudades tuas.
I miss it, too.
- Eu também.
We're having pork ribs for breakfast because I miss Adam.
Vamos comer entrecosto ao pequeno almoço porque sinto falta do Adam.
Yeah, I miss them.
- Sim, sinto falta delas.
What'd I miss?
O que perdi?
I completely understand if you don't want to take love advice from an arm wrestling champion, but why don't you just say "hi" or "I miss you"?
Entendo completamente se não quiseres conselhos amorosos de uma campeã de braço de ferro, mas... por que não diz apenas "olá" ou "sinto a tua falta"?
"Hi, I miss you"?
"Olá, sinto a tua falta"?
Randy texted me back "I miss you."
O Randy respondeu : "sinto a tua falta".
I miss you, too.
Também sinto a tua falta.
♪ I miss him ♪ ♪ Another body, another victim ♪ ♪ All because of this crooked system ♪
Outro corpo, outra vítima Por causa deste sistema injusto
Yeah, I'm not gonna miss the traffic.
Não vou sentir falta do trânsito.
I do not miss that, I tell you what.
Não sinto falta disso, posso-te dizer.
I mean, we're gonna miss you, but... this will be an incredible experience.
Sentiremos a tua falta, mas... isso será uma experiência incrível.
What did I miss?
O que é que eu perdi?
You know, you mock, but you're gonna miss me when I'm gone.
Estás a gozar, mas vais sentir a minha falta.
I'm gonna miss him so much.
Vou sentir muito a falta dele.
And you're the only thing around here I'd miss.
E tu és a única coisa por aqui de que iria ter saudades.
- I talk to Boccadasse? - Yes. With the house of Miss Livia?
Falo com Boccadasse?
I wanted Maria, I will miss her.
Queria à María, senti a falta dela.
- I have to go. - Yes. - Here I am. "Did you know, Miss Livia, that I also had a dog, a shepherd?"
Tenho que me ir embora.
I rented the house 8 years ago to Miss Inge Schneider.
Aluguei a casa há 8 anos à menina Inge Schneider.
I mean, he can't miss.
Quer dizer, ele não falha.
I like a good book, Molly, but stick your nose in one for too long, and you might miss out on something big. I'll risk it.
Gosto de um bom livro, Molly, mas mantenhas o nariz num por muito tempo e podes perder algo grande.
Just making sure I didn't miss a text from the nanny. Oh?
Só estou a ver se a ama mandou alguma mensagem.
- Come here. - Oh, I'm gonna miss you so much.
Vou sentir tantas saudades tuas.
I mean, not like sad or, like, you know, love-sick miss you.
Não fiquei triste, nem tipo... Não tive saudades de cachorrinho apaixonado.
I manly miss you.
Tive saudades de homem.
Miss I'm-Having-Appetizers - And-Hanging-Out -
Menina Tenho Aperitivos E Saio
I need Emma and Miss Jensen.
Preciso da Emma e da sra. Jensen.
I won't miss the winters.
Não terei falta dos invernos.
I wouldn't miss it for the world.
- Não perderia por nada.
It's pretty hard to miss'cause I'm still a subscriber.
Eu conheço a SwapMeet. É difícil não saber, ainda sou assinante.
I miss it.
- Tenho saudades disso.
I know you miss me, buddy.
Sei que tens saudades minha.
I know I sound like a broken record, but I really miss my boyfriend.
Eu sei que pareço um disco riscado, mas sinto mesmo falta do meu namorado.
I just miss Gregory.
Sinto falta do Gregory.
Less sleeping, more piloting. I don't miss the heavies.
Não sinto falta dos aviões grandes.
Look, miss, I am extremely pro-lesbian.
Senhorita, sou muito a favor daslésbicas.
Mm I guess'cause I miss him.
Acho que por sentir a falta dele.
I just miss him.
Eu sinto a falta dele.
i miss you so much 140
i miss you already 38
i miss you too 143
i miss you 1265
i miss you guys 30
i miss my mom 17
i miss him 246
i missed you 1169
i miss her 189
i miss my friends 16
i miss you already 38
i miss you too 143
i miss you 1265
i miss you guys 30
i miss my mom 17
i miss him 246
i missed you 1169
i miss her 189
i miss my friends 16