I miss that перевод на португальский
2,512 параллельный перевод
- Oh, God, I miss that. - What? - Dating someone who's a horrible liar.
- De namorar um péssimo mentiroso.
I miss that guy.
Sinto falta daquele tipo.
No, and I miss that little buttercup, because it's so crazy around here.
Não, tenho muito trabalho, isto continua uma loucura.
I miss that.
Tenho saudades desses tempos.
Sometimes I miss that little minx.
As vezes sinto falta daquela safada.
I'm just gonna miss him, that's all.
Vou ter saudades dele.
But I wouldn't have taken that If I thought she'd miss one stupid cartier.
Mas não lhe roubaria isso se achasse que ela iria dar pela falta de uma estúpida Cartier.
I just wanted to tell you that I love you - and I'm gonna miss you.
Só te quero dizer que te adoro e que terei saudades tuas.
You know, I'm just... I'm still actually very surprised that... that Miss Sarah La-di-da has not called me to apologize.
Sabes, estou admirada que a menina Sarah "Betinha" ainda não me tenha ligado a desculpar-se.
You can't get rid of me that easily, Miss Croker, I know where you live.
Não se livra de mim facilmente. Srta. Croker, eu sei onde vive.
Miss Crozier? That might be true, but I'm not going to try and, uh... Rile up those passions.
- Isso pode ser verdade, mas não vou tentar agitar essas paixões.
When I got shot and I was lying there listening for the ambulance, the only thing I could think about was that baby and the possibility that I wouldn't get to have her, that I would miss dressing her in pink...
Quando fui baleada e estava ali deitada, à espera de ouvir a ambulância... a única coisa em que conseguia pensar era nesse bebé e na eventualidade de não a poder ter. Que perderia a oportunidade de a vestir de cor-de-rosa.
I'm really gonna miss that car.
Eu realmente vou sentir falta do carro.
I miss him. That's why you're the mom.
É por isso que tu és a mãe.
I miss working with that guy.
Sinto saudades de trabalhar com aquele tipo.
I can't say that I miss corsets.
Não posso dizer que sinta saudades dos espartilhos.
You know, I never understood why he would miss that moment- -
Sabe, nunca entendi porque haveria ele de perder aquele momento.
If we miss that train, I will go blind.
Se perdermos aquele comboio, ficarei furiosa.
I'm gonna miss that bad boy.
Vou ter saudades dessa maluquice.
I ain't gonna miss that.
Não vou perder isso.
'Cause right now, the F.B.I. thinks... that Miss Lyford paid you to kill her husband.
Para já, o FBI julga que Miss Lyford te pagou para matares o seu marido.
Mr. Schuester, not that I really care, but if we don't leave now, we're going to miss the competition.
Mr. Schuester, não é que me importe, mas se não formos agora, vamos perder a competição.
I'm just saying, I understand that it's at times like these you miss them most.
Só estou a dizer que, percebo que são em momentos como estes, que sentes mais a falta deles.
Well, I decant miss that.
Bem, vou decantar de alegria.
I just knew that I didn't want to put her through all that intense high-dose chemo and miss out on what might be the last bit of time that we have with her, because I had talked to my uncle
Eu só sabia que não queria sujeitá-la àquelas doses altas de quimioterapia, e perder o que poderia ser o último bocado de tempo que teriamos com ela, porque, eu tinha falado com meu tio,
I'll miss that Ralph Wiggum.
Vou ter saudades daquele Ralph Wiggum.
( sighs ) Yeah, I'm, uh... I'm not gonna miss that.
Como diz James Ingram, "Yah Mo B There!"
That I didn't miss you at all, not even an itty, little bit.
Que não senti nada a tua falta, nem um bocadinho mínimo.
Miss Sharp, the reality is that with no proof I can't tell who is telling the truth.
Menina Sharp, a verdade é que, sem provas, não sei quem está a dizer a verdade.
Hey, let me ask you something. Is it weird that I kind of miss you?
É estranho sentir a tua falta?
I'm not gonna miss that job.
Não vou ter saudades disso.
I asked miss Frye here so that I could fully express my deep dismay.
Pedi à Mna. Frye para vir aqui, para poder expressar-lhe a minha profunda desilusão.
Oh, yeah, yeah. As if I'd miss that!
Como se eu fosse de perder cenas dessas!
How'd I miss that?
- Como é que isso me escapou?
I know you miss her. It's not about that.
A questão não é essa.
I actually don't miss that feeling, being all alone out there, doing whatever I wanted, like Leo does.
A verdade é que não tenho saudades dessa sensação, estar sempre sozinha em acção, a fazer o que quisesse, como o Leo faz.
I've got 25 cases on my desk, and divorce papers that my ex won't sign, and a brother who thinks I'm Miss Goody Two-shoes?
Tenho 25 casos na minha mesa, e o divórcio que meu ex não assina, e meu irmão acha que sou sou a corretinha?
I'm gonna miss that feeling when I retire.
Vou sentir falta disto quando me reformar.
You're gonna miss Stevie, and I'm so sorry for that, but he needs me alive more than he needs me dead.
Vais ter saudades do Stevie e lamento muito por isso, mas ele precisa mais de mim viva do que morta.
So I'm gonna really miss that.
Porque vou mesmo ter saudades disso.
Think I'd miss that?
Achas que ia perder isso?
Man, I'm gonna miss that bike.
Rapaz, vou ter saudades daquela mota.
No, it's just, you know... I got really close to that whole family, and... I knew I was gonna miss Carmen and Hector.
Não, é só que, sabes, fiquei muito chegada àquela família toda e sabia que ia ter saudades da Carmen e do Hector.
I didn't realize how much I was gonna miss that nightly dose of teen angst.
Não percebi como sentiria falta da dose noturna de ansiedade jovem.
I think maybe that's what I miss most about Rubin.
Acho que é nessas coisas que mais vou sentir a falta do Rubin.
Too bad I'm not gonna explain anything that you miss.
É uma pena eu não te contar o que vais perder.
And miss the ultimate admission that I was right about Masters all along?
E perder a derradeira confissão de que sempre estive certa sobre a Masters?
Oh, I can see why you couldn't miss that. I assume you won?
Estou a ver porque não podias perder isso.
I spend a few hours in the toilet and I miss all that?
Eu passo algumas horas na sanita e perdi isso tudo?
I am so glad that went all right for Miss Red.
Estou contente pela Senhorita Red.
I guess what I'm saying, Miss Cacciatore, is that the time has come to step up or...
Acho que o que estou a dizer, Menina Cacciatore, é que chegou o momento para avançar ou...
i miss you so much 140
i miss you already 38
i miss you too 143
i miss you 1265
i miss you guys 30
i miss my mom 17
i miss him 246
i missed you 1169
i miss her 189
i miss my friends 16
i miss you already 38
i miss you too 143
i miss you 1265
i miss you guys 30
i miss my mom 17
i miss him 246
i missed you 1169
i miss her 189
i miss my friends 16
i miss my family 27
i missed you so much 297
i missed you too 122
i miss her so much 66
i miss him so much 44
i miss them 50
i miss my wife 18
i missed it 139
i missed 81
i miss this 42
i missed you so much 297
i missed you too 122
i miss her so much 66
i miss him so much 44
i miss them 50
i miss my wife 18
i missed it 139
i missed 81
i miss this 42
i miss it 75
i missed you guys 31
i misspoke 40
i miss 47
i missed her 17
i missed this 25
i miss her too 26
i miss him too 31
i missed him 30
i missed that 38
i missed you guys 31
i misspoke 40
i miss 47
i missed her 17
i missed this 25
i miss her too 26
i miss him too 31
i missed him 30
i missed that 38