I thought you'd gone перевод на португальский
182 параллельный перевод
I thought you see. I'm going to be away for a while.. ... and I didn't want you to think that I'd just gone away.
Você verá... me vou durante uma temporada e não queria que você pensasse que me tinha marchado pelas boas.
I thought you'd gone.
Achei que tinhas-te ido.
I thought you'd gone.
Pensei que tinha ido embora.
Excuse me, I thought you'd already gone.
Desculpe-me, pensei que já se tinha ido embora.
- I thought you'd gone.
Pensei que te tinhas ido.
I thought you'd gone home ages ago.
Julgava-a em casa há muito tempo.
Because I thought you'd also gone for ever.
Porque julguei que tivesses também desaparecido para sempre.
I thought you'd gone off for London, Mr. Fitzgerald.
Pensava que tinha ido para Londres Sr. Fitzgerald.
I thought you'd gone.
Pensei que se tinham ido embora.
My head aches. The incident with the beads made me doubt your strength. I thought maybe you'd gone to your father and told him something. lf you had...
O que aconteceu ontem com o colar... faz-me duvidar de ti e pensar que... tenhas contado algo ao teu pai.
I thought you'd gone for the night. - Close them, Herman.
Pensei que tivesse ído para casa.
- I thought you'd gone.
- Pensei que tivesses saído.
I thought you'd be gone by now, getting your belly full.
Pensei que tinhas ido encher a pança, esfomeado.
I thought my heart would break when I saw you'd gone. I was so worried about you!
Pensei que meu coração ia parar, quando você foi embora, tive tanto medo por você!
You were to stay in the boat. I thought you'd gone to pick apples.
você tinha que ficar no barco!
I thought you'd gone back to Laramie.
Pensei que regressara a Laramie.
I thought you'd gone.
Pensei que tinha ido.
- Carol, I thought you'd gone to...
- Pensei que tinhas ido embora...
I thought you'd gone with him.
Pensei que tinhas partido com ele.
If I thought like you, I'd have gone bust.
Se eu pensasse assim, não iria longe.
Willet, I thought you said he'd be gone.
Willet, você disse que ele partiria.
My guests have gone... and I thought perhaps you'd come back and have a drink.
Pensei que quisesse voltar e beber qualquer coisa.
- I thought you'd gone.
Pensei que tivesse ido embora.
I thought you'd gone, too.
Pensei que te tivesses ido também.
Oh, Mr. Huggins, I thought you'd gone.
Sr. Huggins, achei que já tivesse ido embora.
I thought you'd gone on without me.
Julguei que tivesses saído sem mim.
No, I thought that's where you'd gone.
Não, pensei que era para onde tinhas ido.
I thought perhaps you'd like to practice your reading some more while I'm gone.
Pensei que talvez gostasses de treinar mais a leitura enquanto estiver fora.
I thought you'd gone home.
Pensei que tinha ido para casa.
I thought perhaps while I'm gone, you'd look after Linda.
Tu e a Linda sempre foram muito chegados. Pensei que poderás cuidar dela enquanto estou fora. Signica muito para mim.
Why, Sergeant, I thought you'd gone back.
Sargento, pensei que tinha ido.
- I thought you'd gone. - Oué?
- Pensei que já tinhas ido.
- I thought you'd gone.
- Quê? - Pensei que já tinhas ido.
I thought you'd gone to the restaurant.
- Não tinha ido ao restaurante?
I thought you'd gone under.
Pensei que tivesse morrido.
I thought you'd gone off on patrol :
Pensei estavas em patrulha.
I thought you'd gone 1 0 minutes ago.
E eu a pensar que já tinhas ido.
I really thought you'd gone to visit your grandmother in Miami.
Pensei mesmo que tivesse ido visitar a sua avó a Miami.
I thought you'd gone shopping.
Não tinhas ido às compras?
I thought you'd be gone.
Julguei que se tinha ido embora.
After you left, I thought you'd gone for good.
Quando partiu, pensei que tinha ido para sempre.
- Mr Holmes, I thought you'd gone.
Não acho isso digno de uma dama.
- I thought you'd gone.
Porque estás aqui?
If I didn't know better, I'd swear you all thought I was gone for good.
Vá lá, Willie. Eu lembrei-me logo do teu velho truque.
Father, I thought you'd gone.
Pai! Pensava que se tinha ido embora.
- I thought you'd gone for a walk.
- Estou, pois! Pensei que tinhas ido passear!
I thought you'd really gone over.
Pensei que te tinhas virado.
I thought you'd gone back to America.
Pensei que já teria voltado para a América...
- We thought you'd gone. - I thought you were in Sardinia.
- Pensámos que tinha ido embora.
I thought you'd gone.
Pensei que tivesses ido embora.
- I thought you'd gone. - No.
- Pensei que tivesses ido embora.
i thought you were mad at me 17
i thought you loved me 27
i thought 2845
i thought you were sleeping 18
i thought you'd never ask 124
i thought you were my friend 71
i thought you were 177
i thought i did 154
i thought so 720
i thought i was going to die 44
i thought you loved me 27
i thought 2845
i thought you were sleeping 18
i thought you'd never ask 124
i thought you were my friend 71
i thought you were 177
i thought i did 154
i thought so 720
i thought i was going to die 44