I will not go перевод на португальский
616 параллельный перевод
Because I am being sent there, and I will not go without you.
Porque me mandaram lá ir, e não vou sem ti.
- I will not go, Mabuna will go.
- Eu não irei, Mabuna irá por mim.
I will not go with the soldiers.
Não irei com os soldados.
I will not go!
Eu não partirei.
I will take a lot from this filthy house for his sake... but I will not go along with hurting a child.
Vou aguentar muito desta casa repugnante por ele... mas não vou aceitar que magoem uma criança.
I will not go back to that.
Não volto para isso.
Nay then, Do what thou canst, I will not go today,
Pois então, fazei o que quiserdes, não irei hoje,
Let it alone, I will not go today, or ere I do, It shall be what o'clock I say it is.
Deixemos isso, não irei hoje e quando for, há de ser a hora que eu disser.
I will not go with you.
Eu não vou com vocês.
Then we'll get you ready - to go to Troyius. - I will not go to Troyius.
- Depois, preparar-se-á para Troyius.
I will not go back to being Janice Lester.
Não volto a ser a Janice Lester!
Or I will not go to bed.
Ou não vou para a cama.
Mr. Staggis I will not give you the chalice, and I will not go with you to Mexico.
Sr. Staggis... não lhe vou dar o cálice, nem irei consigo para o México.
I will... I will not go to second level.
Eu näo vou para o segundo nível.
I will... I will not go to second level with you!
Näo vou para o segundo nível convosco.
Very well, I will not go outside.
Muito bem, não sairei daqui.
No, I will not go back and apologize to Uncle Alonzo!
Não vou voltar e pedir desculpas ao tio Alonzo!
No, I will not go.
Não, eu não vou.
I will not go, not unless the vote of the whole company is against me.
Eu não ¡ re ¡, a não ser que a ma ¡ or ¡ a vote pelo vontrar ¡ o.
- I most certainly will not go to your room.
- Não vou para o seu quarto, com certeza.
And that their contempt of truth shall not go unpunished I shall ask their indictment for perjury on the same evidence that in one minute will prove the identity of these defendants with that of 22 active members of the mob that stormed and burned the jail and lynched Joseph Wilson!
E para que o seu desprezo pela verdade não fique impune... ... pedir-lhes-ei que os acuse de perjúrio... ... pela mesma prova irrefutável...
If you hear I need a general anywhere, promise me you will not ask to go.
Se souber que preciso de um general, algures, prometa que não pedirá para ir.
I will simply go forth and state I'm not a Jew.
Vou declarar que não sou judeu.
I have to go backwards and then start from the beginning. You see, I will not remember and I don't like not to remember. And, I think I am getting old.
Tenho que ir atrás no tempo, e depois começar desde o princípio, se não, não me lembro, e não gosto de não me lembrar, senão, acho que estou a ficar demasiado velho, sabe?
Your people are my slaves, and I will not let them go.
O teu povo é meu escravo, e eu não os deixo ir.
You mean living systems will evolve just for the hell of it? They'll go exploring whether they need to or not? I'm not so far out of step as I usually suppose?
Então os sistemas evoluem só por evoluir... e aí vêem se precisam daquilo para sobreviver... o que prova que não estou tão errado?
Go anywhere! i will not have you with me.
Mas não venha atrás de mim.
So you do not fail, I will go with you.
E para não falharem irei convosco.
The soldiers will not fire first... but I will go and get my rifle... and I'll come back to fight you.
Os soldados não atirarão primeiro... mas eu irei pegar o meu rifle... e voltarei para lutar contigo.
I do not know your God, nor will I let Israel go.
Nem conheço o vosso deus... nem tampouco libertarei Israel.
I have to go out and will not be back until after sundown tomorrow.
Eu tenho que sair e só voltarei amanhã, depois do pôr do Sol.
I am sure the sergeant will not believe that you love me like a wife unless you give one kiss before I go.
O sargento não vai acreditar que você me ama como esposa, a menos que me dê um beijo antes de eu ir.
- I think you will not go unpunished.
- O senhor será castigado. - Castigado?
Entreat me not to leave you... or to keep from following you. For where you go, I will go.
Roga-me que não te deixe, ou que deixe de te seguir, pois para onde fores, eu irei.
But I will not let you go with another man tonight.
Mas não te deixarei ir com outro nome esta noite.
"And Jacob said'I will not let thee go, except thou bless me."'
" Mas Jacó respondeu :
I will not be told where I can go and where I cannot go!
Ninguém me dirá onde posso ir e onde não posso ir!
" Go, get thee hence, for I will not away.
"Vai, sai. Daqui não partirei."
If I do not go down, they will come up.
Se eu não descer, eles vêm cá acima.
But worse than that will be to go with you not understanding why I go.
Mas pior ainda é sair convosco sem saber porque saio.
You lie. Let go of your queen. I will not listen to your infamous lies.
mentes deixa passar a tua rainha não escutarei tuas infames mentiras mentirosa, dizes?
Talk not to me, I will go sit and weep, Till I can find occasion for revenge.
Não faleis comigo, vou sentar-me a chorar, até ter ocasião de me vingar!
The boys of the Americans will not play with me. So I do not like to go to school, but I know how to read anyway.
Os rapazes americanos não vão brincar comigo, por isso não gosto de ir à escola.
I will not be patient until the noble amateurs are so sick of their soldiering they will go home.
Não serei paciente até que os nobres inexperientes estejam tão fartos da guerra que vão para casa.
I think Ravi's lucky to get such a capable nurse to take care of him. Sharda will not go anywhere.
Eu acho que Ravi teve sorte de conseguir uma enfermeira capaz de cuidar dele.
But I assure you, this insult will not go unpunished.
Garanto-vos, este insulto não ficará impune.
If you can go, I will not stop.
Se você pode ir, não vou parar.
Will she not get angry, if I go in and ask?
Sim, o que é?
I would hope you remain so and will know when to let go of those things which do not serve you but force you to serve them.
Eu espero que permaneças assim... e que vais saber quando deixar as coisas que não te servem... mas que as forces a servirem-te.
Oh, yes. I will go. But not because of your threats.
Mas não devido às suas ameaças.
The Flying Guillotine will not let you go, I have got somebody to bring the blind man here.
A Guilhotina Voadora não irá deixá-lo fugir! Tenho quem traga o cego até aqui.
i will 7976
i will call you 60
i will never forget you 25
i will marry you 56
i will be back 49
i will never forgive you 52
i will kill you 375
i will never leave you 46
i will fear no evil 57
i will always love you 92
i will call you 60
i will never forget you 25
i will marry you 56
i will be back 49
i will never forgive you 52
i will kill you 375
i will never leave you 46
i will fear no evil 57
i will always love you 92
i will do my best 52
i will be in touch 16
i will call you later 16
i will try 73
i will find you 119
i will call you back 23
i will help you 147
i will be back soon 19
i will tell you 105
i will go 114
i will be in touch 16
i will call you later 16
i will try 73
i will find you 119
i will call you back 23
i will help you 147
i will be back soon 19
i will tell you 105
i will go 114