Interventions перевод на португальский
57 параллельный перевод
Never attempt to guess at divine interventions.
Nunca tentem advinhar as intervenções divinas.
The Secret Service's budget is 10 billions for Intelligence Department 200 billions for the Interventions Department. Errors? And 200 earns a whole institution, Mr. Mallory.
Mas sabemos que o Serviço Secreto possui 10 mil milhões para "informações", e 200 bilhões para "intervenções" isso não é uma bravata, é uma instituição.
Well, you know... Half a dozen interventions if a person won't face up to it.
Depois de inúmeras tentativas, se uma pessoa não quer encarar o problema...
Oh, jeez. This isn't another one of those interventions, is it?
Isto não é outra daquelas intervenções pois não?
Well, I showed up for all your stupid interventions!
Eu apareço em todas as tuas intervenções estúpidas!
They go, too, into the old-age ghettos or we will be drowning in requests for exemptions and interventions.
Essa altíssima condecoração será ignorada, e eles também irão para os guetos da terceira idade, para não sermos inundados de pedidos de isenções e intervenções.
I'd even say these interventions are a sham, designed to hoodwink western opinion.
Direi mesmo que tais intervenções não passam de simulacros para zombar da opinião ocidental.
And that's not withstanding an investigation period where concerned parties can take up to another year to file interventions concerning the motion,
E isso sem contar com um período de investigações de um ano, envolvendo as partes interessadas, Para registar intervenções sobre a moção.
OK, guys. Interventions are never pretty. Stay strong'cause she's probably gonna cry.
Meninas, estas intervenções nunca são pêra doce, portanto preparem-se para ela chorar.
Immunizations are probably one of the most successful... ... public health interventions ever developed.
A vacinação deve ser uma das melhores intervenções que houve em saúde pública.
She mopes and mourns for her pubescent paramour but she knows my interventions have saved her life
Tem saudades e chora o seu amante pubescente. Mas sabe que as minhas intervenções lhe salvaram a vida.
Because the U.S. Takes a leading role in military interventions overseas it leaves itself especially vulnerable to potentially illegitimate legal claims motivated solely by ideological or political animus with no countervailing checks or balances.
O facto dos E.U.A. Liderarem as intervenções militares no estrangeiro faz com que se coloquem numa posição vulnerável face às potenciais reivindicações legais,... unicamente motivadas pelos ânimos ou ideologias políticas sem grandes contrapartidas.
the real danger is not the nature, but the hospital and all the technological interventions.
o verdadeiro perigo não é a natureza, mas sim o hospital e todas as intervenções tecnológicas.
Hey, on TV, they don't handcuff people for their interventions.
Na TV, eles não algemam as pessoas nas intervenções.
After that, Interventions became a pretty regular thing around our apartment.
Depois disso, as intervenções tornaram-se uma coisa bastante regular no nosso apartamento.
Guys, interventions are supposed to help people, not attack every little thing you don't like about them.
Pessoal, as intervenções servem para ajudar as pessoas, não para atacar tudo o que não gostem acerca delas.
Well, obviously, it wasn't, Because we agreed not to have any more stupid interventions at our intervention intervention.
Bem, obviamente não era, porque concordámos não ter mais destas intervenções parvas na nossa intervenção sobre a intervenção.
We're having too many interventions.
Estamos a ter demasiadas intervenções.
How do you explain his miraculous interventions on the others?
Como explicas estas miraculosas intervenções nos outros?
The miraculous part of these interventions has not been proved at all.
A miraculosa parte destas intervenções ainda não foram provadas.
Medical interventions can be miraculous, but not everybody needs a miracle.
As intervenções médicas podem ser milagrosas, mas nem todas precisam de milagres.
I think even in the best-case scenario, it's months in a hospital, constant drug therapies and interventions.
Acho que, mesmo no melhor dos casos, são meses de hospital, medicação e intervenções constantes.
- [Bailey] What polite company call an intervention, though I'm not sure interventions involve whupping people on the behinds - with a belt. - What?
- O politicamente correcto é intervenção, mas não sei se uma intervenção envolve bater no traseiro de alguém com um cinto.
You do realize that interventions typically don't involve binge drinking.
Percebes que "intervenções" não significam pielas em série?
Is this one of those interventions,'cause...?
Isto é uma daquelas intervenções, porque...
do we have the wisdom, the morality, the depth to do these interventions?
Temos a sabedoria, a moral, a sagacidade para realizar estas intervenções?
I'd have had to fit it in-between spontaneous nosebleeds and interventions, but yes, that's right.
- A sério? Teria aproveitado os sangramentos espontâneos e intervenções, mas, sim, está certo.
And I told him, "Kevin, interventions are just fuckin'rude."
E eu disse : "Kevin, as intervenções são muito rudes, merda." Estamos...
Usually people who succumbed to bullshit interventions who then tried to get sober for all the wrong reasons.
Geralmente, quem entra nessa da intervenção, quer ficar sóbrio pelos motivos errados.
I'm here to cut down on the shots to the groin, manager interventions, that sort of thing. Other than that, standard death-match.
Estou aqui para evitar golpes nas virilhas, intervenção de treinadores, esse tipo de coisas, tirando isso é um combate normal até à morte.
Is this one of those interventions?
É uma daquelas intervenções?
This may be the first of many interventions.
Esta pode ser a primeira de muitas intervenções.
Do I really want to put him through all the crap of a series of interventions, cracking his ribs, filling his body with drugs, every indignity, when he's just gonna die anyway?
Queres mesmo pô-lo com todas as drogas de uma série de intervenções, fissuras nas costelas, encher o seu corpo com drogas, todo o tipo de desrespeito, quando ele vai morrer de qualquer maneira?
Interventions aren't my thing.
- Intervenções não são comigo.
Is this one of those really intense drug interventions?
Isto é algum tipo de intervenção por causa das drogas?
What do you say to critics who claim you're making radical neurological interventions?
O que diz aos críticos que afirmam que anda a fazer intervenções neurológicas, radicais?
Well, I'm talking about preparation, not psychic interventions.
Falo de estar preparada, não intervenções psíquicas.
Family's tried half a dozen interventions but, you know, when you're an addict with money, the only way you can be stopped is death or prison.
Sim, a família tentou intervir meia dúzia de vezes, mas viciados ricos só param na prisão ou no túmulo.
Oil and war or... or fancy interventions or whatever else you socialist assholes think it is.
Petróleo e guerra, ou... ou qualquer fantasia ou outra coisa que vocês socialistas, acham que é.
At least in my other interventions I was drunk.
Pelo menos nas minhas outras intervenções eu estava bêbada.
that interventions don't actually work?
Okay, Martin... que as intervenções familiares, na verdade, não resultam?
So do you think that's what other family interventions are like?
As outras intervenções familiares são assim?
Logical interventions... You fool!
A intervenção cirúrgica não é a solução, idiota.
Interventions are supposed to be uncomfortable.
Intervenções devem ser desconfortáveis.
To have an individual engaging in the state level interventions should give us all pause.
Ter um indivíduo a fazer intervenções a nível estadual devia fazer-nos parar.
I have sat here before to say that shadow interventions will not tolerate by this Committee.
Sentei-me aqui outras vezes para dizer que intervenções às escuras não serão toleradas por este comité.
All procedural interventions have failed.
Todos os procedimentos de intervenção falharam.
Your colorful interventions are the cause of a lot of industry backchat this firm could do without.
As tuas intervenções excêntricas causam muitos rumores trocistas que esta firma dispensa.
Wow, we are zero for two on interventions today.
Ena, já é a segunda intervenção do dia em que não conseguimos nada.
Sixteen interventions.
Atenção, Querubim!
- My interventions.
- Que fazes? - As minhas intervenções.
internet 115
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
intercourse 27
interesting 2082
intercom 16
interrupted 16
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29
interesting 2082
intercom 16
interrupted 16
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29