Is he around перевод на португальский
786 параллельный перевод
- Is he around here?
Aonde?
- Is he around? - Yes.
Era Harry.
The way he goes around kissing hands makes me want to spit cotton. But I guess he knows all there is to know about psychiatry.
A maneira como beija as mãos dá-me nojo, mas acho que é uma sumidade em psiquiatria.
All he has to do is look around, but does he?
Podia olhar em volta, mas não olha.
Oliver said he'd bring a monkey from the South Seas but Ma said she had enough monkeys around as it is.
Oliver disse-me que me trazia um macaco dos Mares do Sul... mas a Ma disse que já tem bastantes macacos à volta dela.
All of us is somehow lonesome and we know he'll not be lonesome, do he have wild things around him.
Todos nós nos sentimos solitários... e sabemos que ele não está, pois tem animais dos bosques com ele.
Who does Howard think he is, ordering me around?
O Howard pensa que é quem, a dar-me ordens?
And in the last analysis, nothing's any good unless you can look up just before dinner or turn around in bed and there he is.
E em última análise, nada vale o sacrifício excepto se pudermos levantar os olhos à mesa ou virarmo-nos na cama e ele ali estiver.
He wants to kill her, and the daughter, who is so happy because of the party is dancing and fooling around the table, where the cake is
Ele quer matá-la. A filha que está feliz com a sua festa... continua dançando, saltando, rodopiando. Há um bolo na mesa.
Who does he think he is always snooping around here?
Quem se acha que está espreitando todos os dias por aqui?
No man is taking your ship out of here unless he has a rope around his neck like any known pirate.
Nenhum homem tira o teu barco daqui a não ser com uma corda ao pescoço, como qualquer pirata conhecido.
Why is it whenever he's around I'm all wet?
Porque é que estou sempre molhada quando ele aparece?
If you're waiting on Arthur... the only one he really stands up for around here is that no-good Indian.
Se estiver esperando pelo Arthur... o único pelo qual ele se mexe é aquele índio inútil.
All I've got to say is, you've changed your tune since he and his friends slapped you around.
Só tenho a dizer é que mudaste de atitude desde que ele e os amigos te deram uma sova.
Maybe this killer around the bend isn't there at all and is just something he's afraid of.
Talvez este assassino em torno da esquina não exista e que apenas ele tenha medo.
Here are your coins. And here is my card, if you'll be good enough to put it in his box so that he'll know tomorrow that I'm around.
Aqui estão as suas moedas e aqui está o meu cartão... se fizer a gentileza de colocar na caixa dele, para que amanhã saiba que estou aqui.
The nicest part about being married to a writing-type fellow is he's around a lot.
O bom de ser casada com um escritor é que ele está sempre em casa.
Until then, my advice to you is to keep your door locked when he's around.
Até lá, o meu conselho é que mantenha a sua porta trancada.
One thing is for sure - it was around Christmas time, he turned up in Lisbon, and even though he said I cheated him, he was the one who wanted me to be his manager again.
O que é certo é que foi mesmo pelo Natal, ele aparece-me em Lisboa, e apesar de ele dizer que o saquei, foi ele que me procurou de novo para ser "manager" dele.
It seems sometimes things get so thick around a man, that he comes to feel everything is closing in on him.
Parece que ás vezes as coisas se complicam tanto à volta de um homem, que ele sente que o mundo está a desabar em cima dele.
Is he one of the kids that hangs around?
É um dos garotos que estão sempre por aqui?
- Is he liable to keep hanging around?
- Ei, espere aí, ele vai ficar por aqui?
I've just been stalling around, waiting for you, hoping you'd help me before those damn people in town find out where he is.
Tenho andado a empatar, à sua espera, à espera que me ajude, antes que aquela maldita gente da cidade descubra onde ele está.
What he's tryin'to tell you, Chris, is that for a lotta years now he's been knockin around from one village to another.
O que ele está a tentar dizer-te, Chris, é que... durante muitos anos ele vagueou de uma aldeia para outra.
It is learning and instruction For every human being the most nourishing thing we will ever have. that is why this time all methods have failed and although he jokes around and exploits his helper the visitor in his house has done what he has to do. "
É o pão d instrução em todo o gênero humano é o mais nutritivo e sadio sem nenhum erro, por isso, nesta ocasião todo método tem falhado embora brinca encantado explorando a seu ajudante
One day he just arrived, and now he is around all the time.
Nem sentia a falta dele até o ano passado.
Write this : "Indifferent to loud noises whereas he turns around when a nut is cracked behind him."
Escreva : "Indiferente a ruídos fortes mas volta-se quando se parte uma noz atrás dele."
But he's a fantastic fisherman, and he told me that the best time to catch anything is around now.
Mas, seja como for, é um pescador fantástico, e ele disse-me que a melhor altura para apanhar alguma coisa é a esta hora.
Alberto. I told him the killer is still around. - Yes, he is.
Don Alberto, foi o que eu disse ao Mário, e disse-lhe que o assassino ainda está vivo.
Because if he does that rope is gonna go around your neck.
Porque se ele morrer... essa corda vai estar à volta do teu pescoço.
A lot of things was going on around him that he didn't like... and he always wondered, "What is the method? " How do you straighten out these things going on... " without hurting people?
Havia muitas coisas de que ele não gostava... e interrogava-se... sobre o modo de esclarecer as coisas... sem magoar as pessoas.
You know anybody around here that might know where he is?
Conheces alguém que possa saber onde está?
If he is here, then I want you to knock it offabout seeing a man in black and all that rot... because, love, the dead don't walk around, except in very bad paperback novels.
E se ele estiver cá, vais parar com isso de ver o homem de preto... porque os mortos não andam por aí, excepto em livros baratos.
This guy, he keeps swimming around in a place where the feeding is good until the food supply is gone, right?
Então, este gajo continua num lugar onde a comida é boa... - até esta acabar. Correcto?
And as soon as my brother is here, and he's more than a sherriff, All we start rebuilding around here.
E assim que o meu irmão tomar posse como Xerife, vamos começar a reconstruir esta cidade.
Is he still around?
Ele ainda existe?
The suspect's up. He's just walking around. He is not carrying his rifle at this time.
O suspeito anda por aí, neste momento não leva o rifle.
Look at how he is behaving, sir ; throwing his weight around.
Ei, senhor Bandu se alguma coisa desagradável acontecer não reclame depois.
And just as he turns around and is about to look into her mouth she blurts out, "Oh, doctor, I'm so afraid of dentists I think I'd rather have a baby than have a tooth drilled".
Quando ele se vira para lhe examinar a boca, ela comenta : "Doutor, tenho tanto medo de dentistas. Acho que prefiro ter um filho a brocar um dente."
He is here Raposo, take care, there is a dog around!
Um cachorro! Está aqui Raposo, tenhas cuidado chegou um cachorro!
I am sure there is a fox somewhere. He must be hidden around here.
Ele deve estar escondido por aqui perto.
Why is he nosing'around? Oh, great.
O que ele está xeretando?
Word around Hollywood is that he'd already found a new one- - some, uh, island honey he was hot to promote as the new Erin Wolfe.
Você parece um pouco nervoso. Oh, ouça, Mandy, por que não vai lá dentro, põe uma roupa, para podermos ir a Waikiki e almoçarmos?
And the guy is turned around with his shorts dropped so he's mooning the little girl.
E o tipo está com as calças em baixo... ... e de rabo para a miúda.
So, what if he is a murderer and he's going around systematically butchering every female in sight, and makin''em into tacos, who gives a shit?
Que importa, se mata todas as mulheres que vê? Que importa?
Is he still around?
Ele ainda está por perto?
Ali is gonna be pissed he sees you screwing around!
O Ali vai ficar fulo se te vir a brincar!
He can walk around, just say, "My name is Seen,"
Pode andar por aí, dizer "Chamo-me Seen" e dizer :
What is this? He just gets back, you're already hanging around bugging with him.
O que é isso?
Zelig, too, protects himself... by becoming whoever he is around.
Zelig também se protege... tornando-se em quem estiver com ele.
I don't even know if this guy's around anymore, but if he is... Tiny Roscoe has done business with just about everybody.
Nem sei se o tipo ainda anda por aí, mas se anda, o Tiny Roscoe fez negócio com quase toda a gente.
is here 159
is he your boyfriend 48
is he 1761
is he gone 103
is he alive 166
is he dead 518
is he home 42
is he ok 129
is he okay 663
is he sick 52
is he your boyfriend 48
is he 1761
is he gone 103
is he alive 166
is he dead 518
is he home 42
is he ok 129
is he okay 663
is he sick 52
is he breathing 52
is he in 100
is he there 104
is he good 46
is he here now 16
is he in trouble 54
is he here 369
is he insane 17
is he hurt 48
is he serious 69
is he in 100
is he there 104
is he good 46
is he here now 16
is he in trouble 54
is he here 369
is he insane 17
is he hurt 48
is he serious 69