Is he home перевод на португальский
738 параллельный перевод
Is he home?
Ele está em casa?
- Is he home?
- Ele está em casa?
Home is wherever he finds a woman.
A casa dele fica onde ele encontra uma mulher.
- When is he coming home?
- Quando volta para casa?
- Here he is, Mr Geppetto. Home at last.
- Aqui está ele, Sr.Geppetto. Finalmente em casa.
- And what time is he coming home?
- E a que horas vem para casa?
What I mean is, he's been a frequent guest in your home.
O que quero dizer é, ele costumava ser convidado para sua casa.
Mr. Fosters'home isn't quite as beautiful as Mr. Pringle's, but he thinks it is.
A sua casa não é tão bonito como o Mr. Pringle, mas ele pensa assim.
Is he coming straight home?
Ele vem já para casa?
I wish you'd think about that too sometime... not the blood on his mouth, but what a godsend he is to you personally... not only in your home, but in the field as a soldier.
Quero que pense também. Não do sangue em sua boca, mas que bênção ele é, não só pessoalmente, no seu lar, mas também no campo de batalha, como soldado.
Thousands of years have passed him by and there he is Stanley Kowalski, survivor of the Stone Age bearing the raw meat home from the kill in the jungle. You wait.
Milhares de anos já se passaram, e lá está ele Stanley Kowalski, sobrevivente da idade da pedra trazendo para casa a carne crua caçada na selva.
When Brad doesn't come home nights, you'll know the blonde he's sitting up with is a giraffe.
Quando o Brad não vem à noite para casa, sabes que a loura com quem ele está é uma girafa.
It's none of my business but old Donzy boy is not such a bad shot. And he'd be well within his rights if he suddenly decided to take home a little trophy from this paper chase.
Nada tenho a ver com isso, mas o velho Donzy não tem má pontaria e estaria no seu direito se decidisse levar para casa um pequeno troféu desta pesquisa.
He's a stubborn arrogant fool, but he is my best friend. Then take him home.
Um teimoso, tolo, mas é o meu melhor amigo.
So he said "Is your mother home?" So I knew there was somethin'wrong.
Ele disse : "A sua mãe está?" Vi que alguma coisa estava errada.
The party is over. They've all gone home. He passed out like a light in front of the whole crowd.
Se soubesse como lhe pedir desculpa, iria ter com ele.
He really is. Now if you'll just keep him for me until we get home.
Agora guarde-a até chegarmos em casa.
Grisha is lame only at the others'places, but at home he clings to Natalya's skirt.
Gricha só coxeia da terceira perna nas outras aldeias. Em casa, näo larga as saias de Natália.
He is wanted at home.
Requerem a sua presença em casa.
His friend says he is going home.
O amigo disse que ele está de regresso a casa.
He wouldn't leave his hospital, but there is a home set up for the children in the interior. And they'll take ours.
Ele não abandona o seu hospital, mas tem lá um lar preparado para as crianças no interior, com escola e tudo.
Half of the time, we don`t know where he is, he don`t come home at all.
A metade do tempo, não sabemos onde ele está, nem a casa vem.
- He is at home, isn't he?
- Ele está por cá, não está?
He is not at home.
Mas não está disponível.
Tell me, is it true that he sometimes spends his weekends home alone?
É verdade que a criança fica às vezes sozinha em casa no fim-de-semana?
Today he is home again.
Hoje está de novo em casa.
In the opinion of this court, this child is depraved... on account he ain't had a normal home.
Na opinião deste tribunal este rapaz não fez mal, O seu lar não é normal.
He's going to be cross enough as it is to come home and find the children missing.
Ja ficara zangado por nao encontrar as crianças em casa.
I want Mr. Whoever-He-Is, and his ham radio or whatever-that-is, out of my room by the time I get home, or I'll become very difficult.
Quero o sr. Sei-Lá-Quem e seu rádio esquisito... fora do meu quarto, quando chegar ou não respondo por mim!
As this is Montag's home, I think, perhaps, he should do the honours.
Como esta é a casa do Montag, acho que ele deve ter a honra.
Perhaps he is searching the remains of Ruíz's home.
Talvez esteja a procurar nos escombros da casa do Ruíz.
Joseph Finsbury. Is he at home?
- O Joseph Finsbury está em casa?
Is he at home, your Uncle Joseph? Oh, no.
O seu tio Joseph está em casa?
He is wise and on my life hath stolen him home to bed.
Ele é sensato e, por minha vida, foi para casa dormir.
He'll hand her those flowers, then give her a snow job... -... on how lonely it is here at home.
Vai-lhe dar as flores, depois, a cantilena de como é solitário aqui em casa.
I bet he is not coming home alone.
Acho que vou atrapalhar...
The song beckons and... he is home!
A canção chama-o... e ele chega à casa!
Now that he is alright. Let's go back home father?
Agora que ele está bem, vamos voltar para casa, pai?
You're very kind, but my husband is tired when he gets home from work and I have to make dinner.
Você é muito gentil, mas meu marido chega cansado do trabalho e preciso fazer o jantar.
Sadly, the man who designed them cannot be with us tonight As he is at home, asleep.
Infelizmente, o homem que os fez não pode estar connosco esta noite pois ficou em casa a dormir.
Well, the truth is the old lush got tanked and brought home a couple of hundred dollar floozies. He had a banana peel in his button hole.
A verdade é que aquele velho alcoolizado entrou em casa embriagado... na companhia de duas rameiras, de cem dólares.
The first time I ever really got any sort of relationship... together with Eric Clapton was when I was sitting at home... and he rang me up and said, "Hello, this is Eric."
A minha primeira relação... com o Eric Clapton foi quando eu estava em casa... e ele me telefonou : "Fala o Eric."
A man doesn't need a home, all he needs is a shelter.
O homem não necessita de um lar. A única coisa que necessita é de um refúgio.
Can you figure that kook? He really thinks that flight record is gonna get us back home.
Está louco se acredita que o registro de vôo nos levará para casa.
Oh, he keeps just a little apartment, but his home is in Kyoto now.
Tem aqui um pequeno apartamento, mas vive em Quioto, agora.
He is flying home from Washington.
Está a vir de Washington.
When Hiram gets home, he's gonna find his cupboard is bare!
Quando o Hiram voltar, vai ver que tem a dispensa vazia.
I came here to take my son home. And I realized he already is home.
Vim cá para levar o meu filho para casa e percebi que ele jà està em casa.
Morgan Velosi is a formidable opponent in his home territory, but he hardly commands the resources necessary : : : To mount a massive attack on the Earth :
Morgan Velosi é um oponente formidável no seu território mas carece dos recursos necessários para empreender um ataque maciço à Terra.
Ernest Ray, your daddy is gonna wear you out when he gets home.
Ernest Ray, o teu pai vai chegar-te ao pelo quando chegar.
Both in battle and at home... he is steadfast, like a mountain.
No Campo de batalha e em Casa, ele é firme, como uma montanha.
is here 159
is he your boyfriend 48
is he 1761
is he gone 103
is he alive 166
is he around 61
is he dead 518
is he ok 129
is he okay 663
is he sick 52
is he your boyfriend 48
is he 1761
is he gone 103
is he alive 166
is he around 61
is he dead 518
is he ok 129
is he okay 663
is he sick 52
is he breathing 52
is he in 100
is he there 104
is he good 46
is he here now 16
is he here 369
is he in trouble 54
is he insane 17
is he hurt 48
is he serious 69
is he in 100
is he there 104
is he good 46
is he here now 16
is he here 369
is he in trouble 54
is he insane 17
is he hurt 48
is he serious 69