It'll never work перевод на португальский
134 параллельный перевод
It'll never work, George.
Nunca resultará, George.
If you send me back, it'll never work out with us so far apart.
Se me repatriar, a relação não resultará devido à distância.
It'll never work.
Isso não resultará.
If I can't do my own work, with my own hands, it'll never get done.
- Porque não? Se não posso fazer o meu trabalho com as minhas mãos, nunca ficará feito.
It'll never work like this.
Nunca vai funcionar deste modo.
- It'll never work, Movie.
- Não dará resultado.
I've been dating a girl like that for two years. I know it'll never work.
Também ando atrás da minha miúda há dois anos, e sei que nunca vai dar certo.
Well, if it doesn't work, I'll never let Spock live it down.
Se isto não funcionar, não vou deixar o Spock em paz.
It'll never work.
Nunca vai resultar.
It'll never work.
Isto nunca vai dar.
If you've never seen it work, I'll demonstrate on you.
Se nunca o viu agindo, vou fazer uma demonstraçao.
- It'd never work. No, he'll never let you do it.
Ele nunca te deixará usá-lo.
I've never seen her. I said, is it true you're giving the land to those who'll work it?
Perguntei se é verdade que estão a dar a terra a quem a trabalhar?
- It'll never work. Never.
- Não vai funcionar.
It'll never work!
Jamais funcionará.
It'll never work.
Não vai dar certo.
It'll never work under the lights.
Eu nunca trabalhei sob os refletores.
And if nothing else, it's taught me to respect the Romans and it's taught me that you'll never get anywhere in this life unless you are prepared to do a fair day's work for a fair day's...
Quanto mais não fosse, ensinou-me a respeitar os romanos e ensinou-me que não vamos a lado nenhum na vida... se não estivermos dispostos a trabalhar por uma jorna...
- It'll never work.
- Isso nunca vai funcionar.
- No, it'll never work, Mason.
- Não, não vai dar, Mason.
You know, with those two idiots in Lassard's program, it'll never work.
Com aqueles dois idiotas no programa do Lassard, aquilo nunca funcionará.
You can see it'll never work.
- Sabes bem que a tua ideia é um absurdo.
It'll never work, I hope you know.
Isso nunca vai resultar, espero que saibas.
- It'll never work.
- Não vai dar certo.
It'll never work!
Nunca resultará!
- It'll never work.
- Não resulta.
It's like you work your whole life for something and you think when you get it, it'll never be as good as you thought.
Voce trabalha a vida toda por algo... e quando consegue, nunca e tao legal quanto pensou.
I know now... it'll never work out.
Eu sei agora que nunca resolveremos isso.
It'll never work.
Nunca daria certo.
- It'll never work!
Não vai dar bom resultado.
It'll never work.
Jamais dará certo.
It'll never work.
Isto nunca dará certo.
It'll never work! "
Isto nunca resultará! "
I know it'll never work, and you know it'll never work.
Sei que nunca dará certo, e você também sabe.
I'll never know what it is to come home from work and have all my kids pull me down with their hugs and kisses.
- Nunca chegarei do trabalho... para receber uma avalanche de beijos dos meus filhos.
Forget it, it'll never work.
Esqueça. - Nunca daria certo.
It'll never work.
Não vai resultar.
I'll see to it you never work again.
Certificar-me-ei de que nunca voltarás a ter trabalho.
If we can't find it, we'll follow Dean to work... hide behind the cantaloupes, jump him, blind him... and he'll never find out.
Se não a encontrarmos, seguiremos o Dean até ao trabalho, escondemo-nos atrás dos melões, saltamos, cegamo-lo... e ele nunca saberá.
It'll never work, Elle.
Nunca vai dar certo, Elle.
It'll never work out like you say!
Nunca irá funcionar como dizes!
You don't know who I am. You'll never work in cinema again. Whenever I fucking feel like it.
Não sabes quem sou, se me ape - tecer nunca mais fazes cinema.
It'll never work
Nunca resultará.
We're too different. It'll never work.
Somos diferentes.
You're Leaving empty-handed and I'll see to it you never work again.
Vais-te embora de mãos vazias e eu vou ver isso, tu nunca vais arranjar emprego. Fora!
No, it'll never work.
Nunca vai funcionar.
Never mind, it'll never work.
- Esquece. Não vai dar.
I can work on it... but leaps and bounds I'll never make.
Posso tentar melhorar, mas nunca será muito depressa.
It'll never work. Not now, not 1000 years from now.
Nunca funcionará, nem agora, nem daqui a mil anos.
It doesn't work that way, and they'll never feel differently about me, ever.
Não funciona assim e eles nunca me verão doutra maneira.
It'll never work.
Nunca resultaria.
it'll never happen again 52
it'll never happen 31
work 1509
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
it'll never happen 31
work 1509
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
work for you 20
works for me 181
work stuff 34
work here 19
working late 62
working hard 48
work it out 99
working together 81
work your magic 26
work for you 20
works for me 181
work stuff 34
work here 19
working late 62
working hard 48
work it out 99
working together 81
work hard 130
working on it 161
work with me 70
working girl 21
working out 31
work harder 35
work together 45
work faster 33
work with me here 27
work is work 17
working on it 161
work with me 70
working girl 21
working out 31
work harder 35
work together 45
work faster 33
work with me here 27
work is work 17