It could be you перевод на португальский
3,405 параллельный перевод
It could be you or someone else.
Poderás ser tu ou outra pessoa.
It could be you, or you, or you!
Podes ser tu, ou tu, ou tu!
Or it could be you.
Ou tu.
It could be something you just forgot.
Poderá ter sido um esquecimento.
You could, but it wouldn't be pretty.
Bem poderias mas não seria bonito.
Well, I mean, if you wanted, you know, if it seems like it would be fun to you, maybe we could go for a drink or a dinner or a coffee or water.
Bem, quero dizer, se quiseres, estás a ver, se te parecer divertido para ti, talvez pudéssemos ir tomar uma bebida ou jantar ou tomar café ou água.
I promise you it could be a big hit.
Garanto-lhe que pode ser um grande êxito.
I could have everything you have and more, but I decided long ago that it would be better to follow my dream rather than try to buy enough shit from fucking Pottery Barn to be comfortable with the idea of being
Eu poderia ter tudo o que tens e muito mais, mas eu decidi há muito tempo que seria melhor seguir o meu sonho em vez de andar a comprar merda do caralho do Ikea para estar confortável com a ideia de ser um
reinvent yourself. Which is harder to believe, that things are finally going the way you always wanted them to or that the only way it could be this good is if it's all in your head?
O que é mais difícil de acreditar, é que as coisas estão finalmente a ir na direção que tu sempre quiseste ou que a única maneira podia ser tão boa e se está tudo na tua cabeça?
This looks like it could be the light you were describing.
Andrei. Isto parece pode ser a luz que estavas a descrever.
Now, it could be anything you like.
Pode ser qualquer coisa que gostem.
Because that means you could be... no, it's fine.
Porque isso significa que poderias estar - Não, está bem.
You know it'd be nice, if you could be a little more supportive.
Sabes o que seria bom, se pudesses dar um pouco mais de apoio.
So I thought that if I could just mess up one of your things, just one thing, it would be enough so it wouldn't work out the way you planned.
Então eu pensei que se eu pudesse atrapalhar uma das suas coisas, apenas uma coisa, Seria o suficiente para que não funciona do jeito que você planejou.
I don't think it could be much worse than it already is, do you, madam?
Não me parece que possa ficar muito pior do que já está, não acha, minha senhora?
I'm not asking to be freed from my constraints, but if I could sleep lying down, my back would thank you for it.
Não peço para ser libertado das minhas correntes, mas se pudesse dormir deitado, as minhas costas ficar-vos-iam gratas.
He willed it so you could be here right now with a power inside you you can't even begin to understand.
Ele quis que tu pudesses estar aqui agora com um poder dentro de ti que nem consegues imaginar.
You're... talented, I think you could be very successful at something like this. Which is why I thought, in the first place, to buy it.
Acho que podes ter muito sucesso razão pela qual, em primeiro lugar, eu pensei em comprar isto.
You could be a host and not even know it.
Você podia ser portador e nem se aperceber.
You know, it, it could be years.
Podem ser anos.
- If I could change one thing about you... It would be for you to stop trying to change me.
Se pudesse mudar uma coisa em ti seria que tu parasses de tentar mudar-me.
Yeah, and do you think it could be tonight... That you're still talking about in your 80's?
Sim, e... acha que pode ser esta noite que continua a falar nos seus oitentas?
You know, Arbie, it'd be great if you could be like Selkie and actually help once in a while.
Arbie, adorava que fosses como a Selkie e ajudasses de vez em quando.
But you haven't nailed it yet, because I could be the hammer.
Mas ainda não chegaste ao topo. Posso ser o teu escadote.
- You said you could do something with me. Bring my best work out of me. You said that you could be the hammer... that would help me to nail it.
Disseste que podias fazer alguma coisa comigo, trazer ao de cima o meu melhor trabalho, que podias ser o meu escadote, que me ia ajudar a chegar lá.
Uh, it would be better if you could ask me the questions.
Ia ser melhor se você pudesse fazer-me as perguntas.
He knows what I'm talking about. And I don't know about you, but I feel she could easily be a model, I think we'll agree, if it wasn't for her nose.
Quanto a vocês não sei, mas acho que ela podia ter sido modelo, acho que todos concordamos, se não fosse o nariz.
It's my way of suggesting you could be in better shape.
É a minha maneira de sugerir que podias estar melhor.
Save the outrage. Look, it'd be very helpful if you could make things right with Candace.
Olha, seria muito útil se pudesses esclarecer as coisas com a Candace.
You could go to some eatery, it's bound to be cheaper.
Poderias ir a algum restaurante, certamente é mais econômico.
loss of the ability to write, it could be a sign that your REM has ruptured, and it's really important that you seek medical attention right away.
Mas se tiveres fortes dores de cabeça, fraqueza nos membros, perca da habilidade em escrever, podem ser sinais de que o teu MAV, teve uma ruptura. É muito importante que procures ajuda médica com urgência.
If anyone could convince the Captain, it would be you, Congressman.
Se alguém pode convencer o Capitão, é você, Congressista.
If somebody doesn't go out of their way to make an effort, it could be days before you even see each other.
Se alguém não ceder, podem passar dias sem se ver.
You'd think, with it being astronomical, it could be calculated somehow.
Você pensaria que, com ele a ser astronômico, pode ser calculado de alguma forma.
I won't say it wouldn't be an issue, but that you could stand by... -... deceive me until I married you- -
Não digo que não seria um problema, mas ficares a enganar-me até eu casar contigo...
But I have to warn you, it could be dangerous.
- Precisava de mais ajuda.
For some final reflection on one of the more horrible days in American history, you find there is a great deal that could be said about the political and other changes that we can look forward to now, but I think it would be bad taste to go into it now.
Para reflexão final sobre um dos dias mais horríveis da história americana, descobrimos que muito poderíamos dizer sobre a política e outras alterações que estamos ansiosos que aconteçam, mas acho que seria de mau gosto falar disso agora.
Um, I wouldn't want to be on the street, as much as I could avoid it, or anywhere I didn't usually go. I would probably make a beeline to my house, to tell you the truth.
Não quereria estar na rua, por mais que o pudesse evitar ou num lugar onde não costumo ir, mas provavelmente ficava-me por minha casa, para lhe dizer a verdade.
If you don't do that, then every dinosaur that's come through an anomaly in the last six months, it could be on a killing spree right now, because I won't be there to stop it.
- Se não fizeres isso, todos os dinossauros que apareceram nos últimos 6 meses estarão a matar, pois eu não estarei a pará-los.
Or it could just be you.
Ou... Ou podes ser mesmo tu..
I know it's a stupid question considering that none of us could possibly be ok doing what we do, but... are you ok?
Eu sei que é uma pergunta estúpida considerando que nenhum de nós poderia ser ok fazer o que o que fazemos, mas... você está bem?
Can you see what it could be?
Consegue ver outra coisa?
Can you see what kind it could be?
Consegue ver de que género?
When a man leaves his children because of desire, we accept it with a shrug, but you as a woman, you had to take on a guilt, a burden of guilt that could never be alleviated.
Quando um homem abandona os filhos por um desejo, aceitamos com um encolher de ombros, mas como mulher, teve de assumir o peso de uma culpa que não podia nunca ser aliviado.
You know, I can make something really cool out of this and it'd be great for me,'cause then I could set up a show with Milt when I get back.
Posso fazer algo muito fixe com isto, e seria óptimo, porque podia organizar uma exposição com o Milt.
I told them I could think of at least six sons of bitches who've got a mind to see you dead but that it'd be more fun to sit back and take bets on who gets you first.
Disse-lhe que me ocorriam pelo menos seis gajos que gostariam de te ver morto, mas que seria mais divertido parar e apostar em quem te mata primeiro.
I could be different people, a chameleon, you know. It's just like you could change up.
Eu assumia diferentes personagens, era como um camaleão.
You know, and that's the way they felt in those days. It could only be Aretha.
Era o que sentíamos naquela época.
You know, and... I think it's possible that, you know, your personal relationship with detective toohey could be clouding the issue a little.
Sabes, e... penso que talvez que, tu sabes, a tua relação com o Detetive Toohey pode confundir-te um pouco as coisas.
If you could be a plumber for five minutes, I would really appreciate it.
Se pudesses ser canalizador durante cinco minutos, agradecia-te.
I don't think that could be any sadder if you threw it all in the trash bag and started dragging it behind you.
Acho que não seria mais triste se deitasse tudo num saco de lixo e o arrastasse consigo.
it could kill you 25
it couldn't be helped 24
it could be worse 106
it could work 74
it could happen 61
it couldn't be 61
it could have been worse 50
it couldn't 27
it could go either way 16
it could be 318
it couldn't be helped 24
it could be worse 106
it could work 74
it could happen 61
it couldn't be 61
it could have been worse 50
it couldn't 27
it could go either way 16
it could be 318