It could be anything перевод на португальский
366 параллельный перевод
Well, it could be anything from a pair of crutches to the American flag.
Para as altas patentes não irem ao funeral. E para te arranjar protecção.
- It could be anything.
- Podia ser qualquer coisa.
- Take two men and find out. It could be anything.
Leva dois homens, pode ser qualquer coisa.
I never imagined it could be anything like this.
Nunca imaginei que pudesse haver nada como isto.
The problem is it could be anything.
O problema é que pode ser qualquer coisa.
That's three lines in the ground. It could be anything.
Sr. Rhodes, são três linhas no solo, poderiam ser muita coisa.
You're sure this was an accident, right? Given the security of the KIVA Laboratories, I don't see how it could be anything else.
Dado o sistema de segurança... não sei o que mais poderia ser.
It could be anything.
Pode ser qualquer coisa.
Jeez, it could be anything.
Pode ser qualquer coisa.
Well it could be anything but I suspect it's a sequel to his story of last night, you know my'idée fixe.'Finish your coffee there's a cab at the door.
- Pode ser qualquer coisa. Mas suspeito que seja a sequela da história de ontem. Aquilo da minha idée fixe.
it could be anything. we better report it to the authorities.
A tua mãe tem razão temos que relatar isto às autoridades.
Well, it could be anything from a pair of crutches to the American flag.
Pode ser qualquer coisa. Desde um par de muletas até à bandeira americana.
It could be anything from a pair of crutches to the American flag.
Pode ser qualquer coisa. De um par de muletas até à bandeira americana.
It could be anything, any fantasy.
Pode ser o que quiserem, uma fantasia qualquer.
It could be anything, actually.
Na verdade, pode ser qualquer coisa.
Well, it could be anything.
- Pode ser qualquer coisa.
- Remember, it could be anything.
- Lembrem-se, pode ser qualquer coisa.
NO. THROW IT AWAY, MIMI. IT COULD BE ANYTHING.
Atira-o fora de qualquer maneira.
It could be anything. It could be everything. That's the beauty of this system.
Pode ser uma coisa ou montes delas e é essa a maravilha do sistema.
With a guy like Scott it could be anything... sexuality, drugs, you know...
Com um tipo como o Scott pode tratar-se de tudo... sexo, drogas, tu sabes...
You mean, you mean it could be anything?
- Então pode ser qualquer coisa?
- It could be anything.
- Pode ser tudo.
It could be anything... encoding device, guidance system...
Pode ser qualquer coisa. Um dispositivo de codificação, um sistema de navegação...
Random interrogation, forced labor relocation... it could be anything.
Interrogatórios aleatórios, trabalho forçado, pode ser qualquer coisa.
It could be anything, it could be a scratch.
Pode ser qualquer coisa, pode ser um arranhão.
It could be anything.
Pode ser qualquer coisa...
The fact is you don't know what it does. It could be anything.
Não sabem para que serve Pode ser tudo e mais alguma coisa.
No way it could be anything else.
Não podia ser outra coisa.
It could be anything. Just as long as it's truthful.
Poderia ser qualquer coisa, desde que seja verdadeiro
It could be anything.
Dá para qualquer coisa!
The check's just made out to the company, so it could be for anything.
Está em nome da empresa, podemos utilizar à vontade.
It could be almost anything.
É, pode ser qualquer coisa.
It could be practically anything.
Não tenho ideia.
If I could make it up, like he'd never come between us, if I could prove to you I wasn't scheming to steal anything, so everything would be the same between us, if I could do it, you'd love me again, wouldn't you?
Se pudesse mudar as coisas, impedir que ele se metesse entre nós, se pudesse provar-te que não foi um plano para te roubar, de modo a que tudo voltasse a ficar como era, se eu pudesse fazê-lo, voltarias a amar-me?
And now for the first item this evening on the Menu, the team have chosen as a little hors d'oeuvres an item and I think we can be sure it won't be an ordinary item in fact the team told me just before the show that anything could happen, and probably would
Agora, para o primeiro sketch da ementa, esta noite, a equipa escolhe como aperitivo um sketch, e podemos ter a certeza de que não será um sketch vulgar. A equipa disse-me, pouco antes do programa, que tudo poderia acontecer e que, provavelmente, aconteceria.
It would be interesting to see what four people could do, if given the equipment, who didn't know anything about it, and told to get on with it and do something. I think we'd come off better.
Seria interessante ver o que quatro pessoas fariam, se lhes dessem o equipamento, e sem saber nada dele tivessem de começar a usá-lo.
Miss Montana, if you could do anything for mankind, what would it be?
Miss Montana, se pudesse fazer algo pela humanidade... o que faria?
Martin, it could be anything.
- Pode ser qualquer coisa, Martin!
It could be almost anything.
Pode ser qualquer coisa.
How could it be anything but great?
Como poderiam ser outra coisa que não boas?
IT COULD BE ANYTHING.
Poderia ser qualquer coisa.
It's obvious there could never be anything between us.
É óbvio que nunca poderia haver nada entre nós.
Anything could be done, but it only is done if it's done.
Qualquer coisa "pode" ser feita. Mas só "é" feita, se for feita!
If suddenly you could make anything happen, what would it be? Well, I would probably want to heal people, people who are hopelessly ill.
E não acredito que pudesse tomar uma decisão desse tipo até me encontrar de verdade nessa situação.
That storm front is still building, so even it we could send a search plane... it would be impossible to see anything on the ground.
A tempestade continua a aumentar, Mesmo de avião, não descobrimos ninguém neste temporal.. será impossivel ver alguém
If you could do any science project you wanted to, anything, what would it be?
Se pudesses fazer qualquer projeto de ciências que quisesses, qualquer um, o que seria?
But it could be anything.
Mas poderia ser praticamente qualquer coisa.
I mean, even if she could find someone to listen to her, it would be weeks before anyone could do anything about it.
Mesmo que ela encontre alguém que lhe dê ouvidos, passariam semanas até alguém conseguir fazer alguma coisa.
- Well, it could be anything.
- Pode ser qualquer coisa.
It could be fun. Come on, we never do anything together anymore.
Vá lá, já não fazemos nada juntos.
I thought that if I could, if I could stand on it and just look out over the edge, that I would be able to see something more beautiful than anything I had ever known.
Pensava que se pudesse..... ficar lá de pé... e olhasse sobre a borda..... veria algo ainda mais maravilhoso do que o que vira até então.
it could kill you 25
it couldn't be helped 24
it could be worse 106
it could work 74
it could happen 61
it couldn't be 61
it could have been worse 50
it couldn't 27
it could go either way 16
it could be you 17
it couldn't be helped 24
it could be worse 106
it could work 74
it could happen 61
it couldn't be 61
it could have been worse 50
it couldn't 27
it could go either way 16
it could be you 17
it could be 318
it couldn't hurt 20
it could kill him 17
it could be fun 40
it could happen to anyone 28
it could've been worse 30
it could be anybody 30
it could be nothing 33
it could be anywhere 59
it could be important 23
it couldn't hurt 20
it could kill him 17
it could be fun 40
it could happen to anyone 28
it could've been worse 30
it could be anybody 30
it could be nothing 33
it could be anywhere 59
it could be important 23