It made me sick перевод на португальский
89 параллельный перевод
It made me sick when you touched me.
Meteste-me nojo quando me tocaste.
When Dad got married again it made me sick.
Fiquei desesperada quando o papai se casou outra vez.
There was a lot more, but it made me sick.
Havia muito mais, mas meteu-me nojo.
I did, and it made me sick.
Provei, fiquei agoniado.
It made me sick. Pawnee scouts and soldiers was killing everything.
Enojou-me, Os batedores Pawnee e os soldados matavam toda a gente,
To be honest, it made me sick.
Digo-lhes a verdade. Até me deu nojo.
I only said I'd see how things were with my uncle. I saw, and it made me sick.
eu só concordei em visitar o tio, ver como é que as coisas estavam e deixem-me que vos diga uma coisa, eu vi, e até fiquei doente.
It made me sick.
Até me senti doente.
I remember it made me sick to my stomach.
Lembro que me deixou com indigestão.
It made me sick to my stomach.
Fiquei mesmo revoltada.
My dad made me clean up after our dog, and it made me sick.
Meu pai me fez limpar o cocô do nosso cachorro, e eu fiquei com nojo.
It made me sick to my stomach seeing you be the Slayer's lapdog.
Até me fazia mal ao estômago ver-te seres o cãozinho da Caçadora.
It made me sick.
Fiquei com vontade de vomitar.
I ate one, it made me sick.
Comi um e fiquei mal disposto.
It made me sick.
Fez-me ficar doente.
Pop... when I seen what I did to that kid down at the store... it made me sick to my stomach.
Pai quando vi o que fiz ao miúdo da loja, fiquei enojado.
It was absolutely revolting. It made me sick at my stomach.
Foi totalmente repugnante e deu-me náuseas.
It made me sick not telling you.
Agoniava-me, não lhe dizer.
" that had this smell and it made me sick.
" com um odor que me deixou enjoado.
Yeah, and it made me sick.
Sim, e deu-me volta ao estômago.
It made me sick.
Pôs-me doente.
Joel was just a store sweeper now and it made me sick to see how this great competitor was humiliated.
O Joel agora era apenas um varredor da loja e fiquei doente de ver o quanto este grande competidor estava humilhado.
It made me sick to my stomach.
Deu-me a volta ao estômago.
It made me sick, I fell off my horse, and when I came to, I was right there, on that bed.
Pôs-me doente, caí do cavalo, e quando acordei, estava ali mesmo, naquela cama.
It made me sick.
Deixou-me mal disposto.
Using Marine guns to kill kids in my hood Kids I was trying to save it made me sick
Usar armas dos Fuzileiros para matar crianças no bairro, deixou-me enojado.
It made me sick to think of her sharing herself with all those... perverts.
Deu-me repulsa. Pensar nela a partilhar com todos aqueles... pervertidos.
It made me sick to see her near you.
Enojava-me vê-la perto de ti.
Said it made him sick to look at me.
Disse que o repugnava olhar para mim.
It made me real sick, a lot of it did.
Até fiquei agoniado.
It made me so sick!
Pôs-me tão doente!
- It made me physically sick.
- Fisicamente enojado.
I never said a word about it, but I harbored a deep resentment. And it strained our relationship, to the point where the very sight of that person made me sick.
Nunca disse nada, mas fiquei muito ressentida e a nossa relação ficou tensa, ao ponto de ficar maldisposta só de a ver.
her smell, her fur... it all made me sick.
O seu cheiro, o pelo, tudo me repugnava.
He said it was cat and that made me sick!
Disse que era gato e foi isso que me fez passar mal!
It made me feel sick.
Me senti mal.
- It nearly made me sick.
- Quase me deixou doente.
Give me a break. Probably your nasty food made it sick.
É provável que a tua comida asquerosa o tenha deixado doente.
Look, don't worry. It's not just hearing all that stuff that made me sick.
Ouve, não te preocupes.
If I am sick, it's because your family made me that way.
Se o sou, foi a tua família que me pôs assim.
It is what made me sick this morning.
Foi isso que me agoniou hoje de manhã.
I had a few beers, but it just made me sick.
Bebi umas cervejas, mas só me senti enjoado.
It made me really sick, but the cancer went away.
Fiquei muito doente, mas o cancro foi-se.
and now i have to be honest, and i have to tell you that it made me so mad at you for not being honest, because secrets- - they just make me feel so sick... and wobbly.
E agora tenho que ser honesta, tenho que dizer-te que estou chateada por não teres sido honesto. Porque segredos fazem-me ficar mal e instável.
It made me kinda sick.
Deixava-me enjoado.
Turns out it was the lobster in the breakfast buffet that made me sick.
Afinal, foi a lagosta do pequeno-almoço que me fez mal.
She knew I was sick, so probably made some sense, me not wanting to drag them through it.
Ela sabia que eu estava doente, então provavelmente fez sentido, não queria colocá-los nisso tudo.
It made me furious and if I hadn't been sick, I would have thrown her out.
Deixou-me furiosa. E, se eu não estivesse doente, teria a expulsado.
It came over me like a wave, and it made me feel sick too, just like that time I drank Kahlua.
Atingiu-me como uma onda e fez-me sentir mal disposta, como daquela vez que bebi Khalúa.
Your mom's medicine made me way too sick, and I stopped tang it weeks ago.
A medicação da tua mãe pôs-me muito doente e parei de tomá-la há umas semanas.
It just made me so sick and mad.
Só me deixou tão enojada... e irada.
it matters 145
it matters to me 106
it makes no sense 207
it makes sense to me 16
it makes me feel 18
it makes me happy 38
it makes sense 359
it matters not 21
it makes me nervous 21
it may be too late 23
it matters to me 106
it makes no sense 207
it makes sense to me 16
it makes me feel 18
it makes me happy 38
it makes sense 359
it matters not 21
it makes me nervous 21
it may be too late 23