It matters to me перевод на португальский
298 параллельный перевод
It matters to me!
Interessa-me a mim!
- It matters to me, me!
- Sou eu quem precisa saber.
- It matters to me. - I got my Waldorf salad.
Tenho a minha Salada.
- It matters to me.
- Interessa-me a mim.
- Do you think it matters to me?
- Achas que isso me interessa?
Yeah, it matters to me.
Sim, faz-me diferença.
I mean, it matters to me... but you're the one who really needs to hear this now.
Quer dizer, importa para mim mas és quem precisa ouvir isto.
It matters to me.
Para mim tem.
It matters to me.
É importante para mim.
It matters to me.
Interessa para mim.
Well, it matters to me!
Mas a mim interessa-me!
Oh, it matters to me, because I don't intend to let you continue preying on others.
Oh, importa para mim. Porque não pretendo deixar que continue afligindo os outros.
It matters to me.
Importa para mim.
- It matters to me.
- A mim interessa.
- It matters to me.
Como disse, foi fácil.
Yes, it matters to me.
Sim, é importante para mim.
It matters to me.
Importa-me a mim.
But it matters a heap to me, ma'am, how you understand.
mas me preocupa o que pense a senhorita.
And if I seem to touch on matters that are how shall I say it, too intimate, you must forgive me it is because of my duty.
E se eu mencionar assuntos que são porque esse é o meu dever. - Sim?
Then it's a good thing we started doing something to remedy matters.
Não me venha com essas brincadeiras, Hill.
Serious Nothing matters, except that it would be easy to kill someone, and try to re-arrest me again.
Nada de sério importa, excepto que seria fácil matar alguém, e tentar voltar a prender-me de novo.
It seems to me, Mr. Mason, these matters of speculation are not germane.
Parece-me, Sr. Mason, essas questões de especulação não são relevantes.
Well, now Mr. High and Mighty, it matters a lot to me.
Pois, Mr. Arrogante e Presunçoso, a mim interessa-me e muito.
Forgive me, but wouldn't it have been simpler to solve the problem without complicating matters by discussing them in public?
Monsenhor, perdoe-me mas não é mais simples resolver o problema... sem complicar, ao discuti-lo em publico?
It matters very much to me.
A mim interessa-me muito.
Oh, there is a scientific explanation for it, but all that really matters is that you can see me and talk to me, and we can go on from there.
Há uma explicação científica para isso. Mas o que importa é que me pode ver e falar comigo e... podemos partir daqui.
It seems to me that an eye for an eye, a tooth for a tooth is the part that matters to the Apache.
"Um olho por um olho, um dente por um dente" é a única Bíblia que serve para os apaches.
It matters very much to me.
Importa muito, para mim.
It came to my attention first when Dr. Rudolph Metz in California asked to speak on what he called "urgent confidential matters."
Chamou-me a atenção, quando o Dr. Metz da Califórnia, me pediu para falar comigo sobre assuntos confidenciais.
RAYMOND : It's my job to be up on such matters.
Faz parte do meu trabalho, manter-me actualizado.
It sounds fair to me, and what I think is all that matters.
Parece justo para mim, e só importa o que eu penso.
I know that's a terrible thing to do, but I'm going to do it anyway. Because the only thing that matters to me is my little girl.
Não se faz, mas só o que me importa é a minha filha.
It matters to me what you think.
- Importa-me o que você pensa.
Excuse me, it's not in Mr. Ryan's best interests or the prosecution's to discuss matters not related to the events at hand.
Não é do interesse do Sr. Ryan e nem do da acusação... falar de assuntos que não sejam directamente relacionados a isso.
It's not my place to be curious about such matters.
Não me compete ter curiosidade por questões dessa natureza.
And to make matters worse Officer Gambrelli wont tell me anything until he's cleared it with you.
E, para piorar as coisas, o agente Gambrelli não me diz nada até o senhor lhe dar autorização!
Then what is it that has made me so thirsty? To be well-instructed in matters which go beyond language.
Por que sinto ansia de conhecer questões que a linguagem não expressa?
It matters. lt matters to me.
Importa. Importa-me a mim.
I recall trying to expedite matters for her. I somehow think it was a single parent with no father.
Lembro-me de tentar apressar o assunto dela e acho que se tratava duma mãe solteira e pai incógnito.
It matters to me.
Verei por mim mesma.
It's the only thing that matters to me.
É a única coisa que me importa.
- Oh! It is not my place to intrude in personal matters.
Não me intrometo em assuntos pessoais.
You want me to put aside my empty, soulless, shady astonishingly lucrative, divorcee practice because it matters?
Queres que abandone os meus vãos, ignóbeis, obscuros e... espantosamente lucrativos casos de divórcio, para trabalhar contigo numa causa perdida à partida e ingrata, só... porque faz a diferença?
It's not like anything you say matters to me.
O que disseres não importa.
It matters little to me.
Para mim, pouco importa.
It matters nothing to me.
Pouco me importa.
- Tell me that it matters to you.
- Diz-me que é importante para ti.
Tell me that it matters to you that I help your friend.
Diz-me que ajudar o teu amigo é importante para ti.
But to make matters worse, it now appears as though... someone was filming me as well.
Mas para piorar tudo... agora parece que alguém... também estava me filmando.
It matters because it happened to me.
lnteressa, porque me aconteceu.
Phoebe once told me that if it matters to you, it matters.
A Phoebe disse-me uma vez que se importa para ti, importa.
it matters 145
it matters not 21
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
it makes me feel 18
it makes no sense 207
it makes sense to me 16
it makes me happy 38
it matters not 21
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
it makes me feel 18
it makes no sense 207
it makes sense to me 16
it makes me happy 38