It means перевод на португальский
18,545 параллельный перевод
It means that you do not get it at all.
Significa que não entendes mesmo nada.
Their support, it means the world to me, truth be told.
O apoio delas, significa tudo para mim, verdade seja dita.
And find out what it means to say no to your father?
E descobri o que significa dizer não ao teu pai?
It means you go ahead!
Significa que vais à frente!
I'm rooting for you, but not if it means I lose.
Torço por ti, mas isso não quer dizer que vou perder.
It means Kieran, Ms. Lang, whatever.
O Kieran, a srta. Lang, todos.
It is if it means this one used to have a bomb strapped to it.
Sim, se isso significar que este teve uma bomba agarrada.
It means... this origin of this spirit is connected with Shivangi's in-laws.
Significa que a origem deste espírito está conectado com os sogros de Shivangi.
It means openness.
Glasnost. Significa abertura.
It means a lot to me, okay?
Significa muito para mim, está bem?
It means... she yikes it.
Significa... ela gostou.
- She knows what it means.
- Ela sabe o que quer dizer.
It means I'm gonna get the son of a bitch. Right.
- Significa que eu vou apanhá-lo.
So, um... what do you think it means?
Então... O que acha que significa?
It means... that I was a pawn.
Significa... que fui um peão.
It means Chloe's not an obstacle.
Isso significa que a Chloe não é nenhum obstáculo.
It means we might just need to plead out and cut a deal.
- Que talvez seja preciso um acordo.
I don't know what it means to be a black man in America?
Não sei o que é ser negro na América?
I know what it means to be a Lyon. And I'd rather be in jail... Hell, I'd rather be dead...
Sei o que é ser um Lyon e prefiro ir preso, prefiro morrer a acabar como tu.
I want you to crush Gram because it means money for Empire, and Empire XStream needs that kind of fanfare and activity.
Quero que esmagues o Gram, porque dará dinheiro à Empire e a Empire XStream precisa desse tipo de aparato e energia.
Yeah, well, I know what the hell it means.
Eu sei o que isso significa.
It means I've been throwing everything at you... Lights, crowds, gunfire.
Eu tenho-te exposto a tudo, luzes, multidões, tiros.
It means, "save me, oh, god."
Quer dizer, "Salva-me, ó Deus".
- It means we're trapped.
- Que estamos presos.
It means it's not about the music.
Significa que não é por causa da música.
I have no idea what it means. All right.
Não sei o significado.
It means stop feeling sorry for yourself and get on with your life. - Mom.
Pára de sentir pena de ti e continua com a tua vida.
Exactly, which is why it means nothing if you die.
Exactamente.... por isso é que não significa nada se morreres.
It means, "Yeah, OK, it's soft", "but so is the one we already have."
Significa que sim, é suave, mas a que já temos também é.
It means you hate human beings.
Significa que odeias seres humanos.
But you're conscious now, it means you want things.
Mas agora és consciente, isso quer dizer que queres coisas.
It means "mother", "mom".
Significa "mãe", "mãe".
It means "I can't" in Sinhalese.
Significa "eu não posso" em cingalês.
I know that and it means so much.
Eu sei disso e isso significa mesmo muito.
So, it means "boy knife."
Quer dizer "faca masculina".
No, it just means that it's not getting all the blood that it could be and that... that we have to get the baby out as fast as possible so we can get the pressure off the cord.
Significa que ele não recebe todo o sangue necessário, e... Precisamos de o tirar logo, para aliviar a pressão do cordão umbilical.
- I emptied my backpack out last night at home and it wasn't in there, so that means that...
- Despejei a mochila ontem à noite e ele não estava nela, isso significa que...
That means that someone at school must've put it in there.
Significa que alguém da escola o pôs aí dentro.
By all means, please, go ahead and make an offer. Just make sure there are seven zeros on it or I'm not gonna take a look at it.
Por favor, sinta-se à vontade para fazer uma oferta, mas certifique-se de que tem sete zeros ou nem olho para ela.
It'll be empty by tonight. Which means you need to find a way to change the schedule.
Vai correr bem, só preciso fazer mais alongamentos.
Which means... that none of these people did it.
O que significa que... nenhuma destas pessoas o fez.
Well, I've still no idea what that means, but it sounds good.
Ainda não sei o que isso significa. Mas a mim parece-me bem.
So it just means a lot toave these kids see you two together, gettg along even though you're not marri anymore.
É importante eles verem-vos juntos e a entenderem-se, embora já não sejam casados.
And if that means going up against Lucious, well... then so be it.
Estou a falar de lutar por ti. E se isso significa confrontar o Lucious assim seja.
And if that means you got to go to war with your brothers, then... so be it. You were right about Jamal, too.
Se isso significa entrares em guerra com os teus irmãos, assim seja.
That means you knew it was coming.
Tu sabias o que ia acontecer.
That means it's fresh.
- É fresquíssimo.
That means the killer either wanted something from her, or it was personal.
Isso significa que ou o assassino queria alguma coisa dela, ou isto foi pessoal.
Look, if she was involved in the robberies, it seems like Justin probably knew about them... you know, whatever that means, but it's unlikely that Melissa ran a robbery crew by herself.
Vê, se ela estava envolvida nesses roubos, parece que o Justin provavelmente sabia deles... Sabes, seja lá o que isto significa, mas é improvável que a Melissa tenha uma equipa de assaltos dela.
I don't know what that means, but I heard somebody say it once, and you're it.
Não sei o que significa, mas ouvi alguém dizer isso uma vez e é o que tu és.
I don't know. The neuron net, it could have maybe worked out some means of replicating physical experiences, - but that would be unprecedented.
Não sei, a rede de neurónios pode ter descoberto um modo de recriar experiências físicas, mas isso não teria precedentes.