It wouldn't work перевод на португальский
358 параллельный перевод
It wouldn't work out, Mother.
Näo resultaria, Mäe.
- Oh, it just wouldn't work, Emily.
- Não ia resultar, Emily.
And it wouldn't work, Phil.
E não ia ser bom, Phil.
It wouldn't work.
Não resultaria.
I warned you to work with me, you wouldn't like it much.
Eu avisei-o, é duro trabalhar comigo.
If it wasn't for you things wouldn't work here.
Se não fosse por você, estariam mal.
Oh, I'm afraid it wouldn't work, sir. His one and only virtue is honesty.
Penso que não resultaria, a honestidade é a sua única virtude.
It wouldn't work anyway.
Daly tem razão.
- Thanks, but it wouldn't work.
- Obrigado, mas eu não ia aguentar.
If it weren't for Mark Williams, I wouldn't have my work or even a job.
- Porque não? Se não fosse o Mark, eu não teria o meu trabalho, nem sequer um emprego.
I told you it wouldn't work.
- Bem te disse.
I'm sorry, Cary, but it wouldn't work.
Sinto muito, Cary, mas não funcionaria.
It wouldn't work, Mary.
Não funcionaria, Mary.
- Naw, it wouldn't work.
Não, isso não funcionará.
It wouldn't work.
Não. Não iria funcionar.
It wouldn't hurt you to work inside for once.
Não fazia mal trabalhar cá dentro, para variar.
You've tried to stay apart, but it just wouldn't work.
Tentou ficar distante, mas simplesmente isso não funcionou.
I wouldn't call it work.
Eu não lhe chamaria trabalho.
I told your father it wouldn't work with two families.
Eu disse a seu pai que não daria certo. Duas famílias.
It wouldn't work I'd never be happy in England.
Não funcionária. Não séria feliz na Inglaterra.
They wouldn't watch us break our backs to make it work, then take it.
Não iam ver-nos a partir-nos a trabalhar aqui para depois as tirarem.
No. It just wouldn't work.
Não ia dar certo.
No, it wouldn't work.
Isso é o que a KAOS vai estar à espera.
The drill, it wouldn't work.
A broca... não funcionou.
It wouldn ´ t work.
Não ia resultar.
Last Friday I told him it wouldn't work.
Na última sexta disse-lhe que não iria resultar.
I've thought it all out and it just wouldn't work.
Já pensei nisso e não resulta.
That microscope laser, the one designed to heal the middle ear, wouldn't it work here?
O laser microscópico... criado para curar o ouvido médio, nao funcionaria aqui?
No, Mr. Frankenstein. That wouldn't be fair to your navigator. It's taken her years of hard work to earn that privilege.
- Não, sr. Frankenstein mas... trata-se do seu copiloto, não se está esforçando tudo o que se pede... tal privilégio ainda que... nós compreendemos seus sentimentos.
That would work, wouldn't it?
Era uma ideia.
Frankie wouldn't give us the band if it wouldn't work.
De outro modo, ele não nos daria a orquestra.
On the other hand, if we stayed on the odd channels, switched every time and started in the basement, that'd work, too. - That'd do it, too, wouldn't it?
Mas, se nos ficássemos pelos canais ímpares, se mudássemos sempre e começássemos de baixo, também resultaria.
The soldier would open the grenade, it wouldn't work.
O soldado abria a granada, não funcionava.
It takes brilliance and years of hard work. And you wouldn't understand any part of that.
É preciso esplendor e tanto trabalho que não compreenderias.
I should've known it wouldn't work out right.
Eu devia saber que não ia correr bem.
It wouldn't be like anybody else's work. It'll come straight outta me.
Não se parecerá a nenhum outro romance, será realmente meu.
Wouldn't it work harder on the money market?
Não renderia mais no mercado cambial?
It wouldn't work.
Não iria dar certo.
It just wouldn't work.
Não ia resultar.
I was saying, wouldn't it be simpler to work with Central Services?
Não seria mais fácil trabalhar para os Serviços Centrais? Não.
That's why it wouldn't work.
Por isso não daria certo.
Devon, if these clips work the way you describe... wouldn't it take an outside source to activate them?
Devon, se estes brincos funcionam da maneira como tu descreveste não é preciso uma fonte externa para o activar? Sim, realmente.
Because it wouldn't work.
Porque não resultaria.
- I told you it wouldn't work. - Yeah.
- Eu disse-te que não ia resultar.
- I tell you, it wouldn't make me upset if this is the Iast time we work for them Colombians.
- Digo-te, não me chateava nada se fosse a última vez que trabalhamos para os Colombianos.
Sir, it wouldn't work, I don't think.
- Senhor, não funcionaria.
But I see it wouldn't work out.
Mas sei que não iria funcionar.
It just wouldn't work out, we're too different.
Não iria resultar. Somos demasiado diferentes.
- It wouldn't work.
- Não resultaria.
Now if I drove by her with you in the car with me... no offense, it just wouldn't work.
Se lhe der boleia contigo no carro... Não te ofendas, mas não vai funcionar.
L should've known it wouldn't work.
Eu deveria saber que não iria funcionar.
it wouldn't matter 49
it wouldn't be the first time 64
it wouldn't 89
it wouldn't be fair 20
it wouldn't hurt 20
it wouldn't be right 29
it wouldn't be 24
it wouldn't have mattered 18
it wouldn't have happened 24
it wouldn't surprise me 20
it wouldn't be the first time 64
it wouldn't 89
it wouldn't be fair 20
it wouldn't hurt 20
it wouldn't be right 29
it wouldn't be 24
it wouldn't have mattered 18
it wouldn't have happened 24
it wouldn't surprise me 20
work 1509
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
work for you 20
works for me 181
work stuff 34
work here 19
working late 62
working hard 48
work it out 99
working together 81
work hard 130
working on it 161
works for me 181
work stuff 34
work here 19
working late 62
working hard 48
work it out 99
working together 81
work hard 130
working on it 161