Just stay still перевод на португальский
129 параллельный перевод
Just stay still, Virg.
Fica quieto, Virg.
- You're gonna be OK. Just stay still.
Não te deves mexer.
Newt, just stay still.
Newt, não se mexa.
If you'll just stay still, you won't be so hot...
Se ficarem apenas quietas, não será tão quente...
All right, you should just stay still.
Tudo bem, devias ficar quieto.
Just stay still.
Não te mexas.
Just stay still. Don't... Don't move.
Mantêm-te quieto.Não... não te mexas.
Just stay still.
Fique quieta.
Just stay still for me... and we'll be fine.
Fique quieta. Vai tudo correr bem.
OK, just just stay still.
Esteja quieto. Não saia daí.
- Just stay still.
- Deixa-te estar sossegada.
You just stay still in your cell.
Fica aí quieto na tua cela.
All right, just stay still, OK?
Certo, há pouco ainda fique, OK?
Just stay still, ma'am.
Não se mexa, minha senhora.
Why don't you ever just stay still?
Por que não ficas quieto?
Just stay still.
Fica quieta.
Will you just stay still?
Podes ficar quieto?
- Just stay still and...
- Está bem, fica apenas quieto.
You just stay still.
Não te mexas.
- Just stay still!
- Fica quieto!
Just stay still, Butters.
Fique quieto Butters!
Okay, now just stay still.
Fica quieto!
- Just stay still!
- Pára, fica quieto.
- Don't "yes, sir" me. Just stay still.
- Não me venhas com "senhor".
Julie, just stay still.
Não te mexas, Julie!
Okay, just... just stay still.
- Não te mexas.
Just stay still.
Fica quieto.
No, no, just stay still, big fella.
Não, não, fica quieto, grandalhão.
- Stay there, please. Just lie still. - Do you love me?
Fica aí, por favor...
Now, stay just there. Now, be real still.
Fica bem quieto!
Just stay perfectly still.
Fique imóvel.
We're still looking. Just stay calm.
Ainda estamos a procurar.
As long as you stay in the tabloids, you're still just a rumor.
Não acredito nisto. Estou a tentar não dar nas vistas.
- lf you would just stay still, I'd be done. There might be a market for this.
É capaz de haver mercado para isto.
If you still love each other, why don't you just stay married?
Se ainda se amam, por que não ficam casados?
Just watch your speed and stay still!
Cuidado com a velocidade e não te mexas!
Don't worry, son, just watch your speed and stay still.
- Onde estou? - Onde estamos? !
But since he just got there and he was still adjusting... that I thought he should stay. His mom was really upset... but I insisted.
Mas, visto que ele ainda está a adaptar-se, eu pensei que seria melhor ele ficar.
Just stay perfectly still.
Fica quietinho.
I'm just saying, you know, I feel like some shit just stay with you... you know what I'm saying, like, hard as you try... you still can't go nowhere, you know what I'm saying?
Sabes, eu sinto que há merdas que ficam contigo... Tás a ver, tipo, por mais que tentes... Tu não consegues ir a lado nenhum, percebes?
- Ooh. - At the risk of sounding like my mother... just stay perfectly still and let him get it over with. - For heaven's sake.
Valha-me Deus!
You just stay still.
Fica quieto.
Just stay completely still.
Põem-te completamente quieta.
Maybe if we just stay really, really still, he'll just go away.
Talvez se ficarmos muito, muito quietos, ele se vá embora.
Just stay really still.
Apenas fica muito quieto.
All right, just stay really still.
- Pronto, não se mexa.
Just stay perfectly still, okay?
Fica bem quietinho, ok?
So if you'd just fucking stay still, I'd give you 5 million pesetas so you can go and celebrate it.
Se ficar quieto duma puta vez, dou-Ihe 5 milhões de pesetas, para que vá festejar.
I stay still, and the guy starts to snore. Just like that.
Deixo-me ficar quieta, e o gajo põe-se a ressonar, tal e qual.
I think Ian fell out with Debbie, or he had fallen out with Debbie, and just needed somewhere to stay, so he stayed with me for a week, which wasn't great for him, because I was still in insomnia.
brigou com a Debbie e precisava de um lugar para ficar. Assim que ficou comigo, mas não foi bom para ele porque eu sofria de insônia e não dormia até 5 : 00.
Just stay there. Stand still.
Fica aí!
just stay here 164
just stay 98
just stay with me 92
just stay calm 154
just stay cool 27
just stay close 24
just stay away 25
just stay right there 30
just stay there 124
just stay away from me 48
just stay 98
just stay with me 92
just stay calm 154
just stay cool 27
just stay close 24
just stay away 25
just stay right there 30
just stay there 124
just stay away from me 48
just stay right here 24
just stay where you are 59
just stay back 39
just stay out of my way 25
just stay down 37
just stay put 47
just stay out of this 18
just stay out of it 43
just stay in the car 21
stay still 409
just stay where you are 59
just stay back 39
just stay out of my way 25
just stay down 37
just stay put 47
just stay out of this 18
just stay out of it 43
just stay in the car 21
stay still 409
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still working 28
still alive 122
still here 218
still there 93
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still working 28
still alive 122
still here 218
still there 93
still me 27
still the same 29
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still working on it 47
still does 23
still the same 29
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still working on it 47
still does 23
still no 38
still going 25
still looking 54
still am 36
still no pulse 27
still asleep 18
still are 18
still warm 51
still do 40
still no answer 37
still going 25
still looking 54
still am 36
still no pulse 27
still asleep 18
still are 18
still warm 51
still do 40
still no answer 37