Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ L ] / Leave him be

Leave him be перевод на португальский

374 параллельный перевод
Now, it's not a fair sight to see, so we best go and leave him be, huh?
Agora, aquilo não vai ser bonito de se ver... por isso é melhor irmos embora daqui, sim?
Leave him be, Hondo, I can't make no money scouting.
Deixa-o, Hondo, não consigo ganhar dinheiro como batedor.
Leave him be.
Deixa-o estar.
Leave him be.
Deixe-o.
- Leave him be.
- Venha!
You leave him be!
Deixa-o em paz!
Leave him be for a while.
Deixe-o descansar.
Leave him be, Joe.
Deixa-o, Joe.
Leave him be.
Vai chamá-lo. Deixa-o estudar.
Can this man be trusted to pick up the trail if we leave him behind?
Podemos confiar neste homem para seguir o rasto?
Leave him be.
Deixa-o assim.
Leave him be, it's all right.
Deixa-o, está bem.
Come on, Mitya, better leave him be.
Vamos embora, Mítia. Não olhes para ele.
But seeing it's a special day, you can leave him be.
- Mas como é um dia especial, pode deixá-lo aqui.
You just leave him be and he'll come mooching around your dad and your dad will take care of him.
Deixa que ele já volta e o teu pai cuida dele.
Leave him be, you bastards!
Deixem-no estar, sacanas!
Leave him be, Pete.
Deixa-o estar.
Leave him be.
Deixa-o.
We're going over to see him now. Be sure M'Hona has the boys ready to leave when Vandermeer gets back.
Que M'Hona tenha todos prontos para partir quando Vandermeer voltar.
It might be better if you asked him to leave.
Seria melhor pedir-lhe para ir embora.
That's impossible to say. You must be prepared to leave him in our care as long as necessary.
É impossível adivinhar-lo,... deve estar preparada para deixá-lo a nosso cuidado o tempo necessário.
It will be very sad to see him leave.
Ele ficará muito triste por o ver partir.
I think you could be safe in assuming that this... didn't leave him embedded in my heart.
Penso que você podia estar certa ao assumir que isto... não o deixou gravado no meu coração.
So I called Peterson and told him I'd not be home for dinner... but to leave some cold supper out for me in case I was hungry later on.
Liguei ao Peterson a dizer que não ia jantar, mas para preparar qualquer coisa, caso mais tarde me desse a fome.
Leave him, or you'll be murdered with him.
Deixa-o, senão morrerás com ele.
- Leave him be.
Deixe-o.
- Leave him be.
Deixe-o ficar.
Leave him alone or you'll be sorry.
Deixem-no em paz ou vão arrepender-se.
Time for him to leave the women and children and join his brother wherever he may be.
É altura de deixar as mulheres e as crianças e juntar-se ao irmão onde ele estiver.
I mean, if he loves you, he'll be hurt if you leave him.
Ele gosta de ti, vai passar muito mal se o abandonares.
Then they will leave him dead, or what might be worse than dead.
Então, deixá-lo-ão morto, ou pior do que morto.
It occurred to him that if it's possible to identify one's previous incarnations, it might also be possible to determine one's future ones, in which case Mr Stratton could leave his money to himself.
Ocorreu-lhe que se for possível identificar sua encarnação anterior... também seria possível identificar as futuras. Nesse caso, o sr. Stratton poderia deixar seu dinheiro para si mesmo.
Your repentence will be leave him!
E você casou-se com um homem que rouba ídolos e vende-os!
I've got to leave him with guys that can be trusted, and around here, I can only trust you three.
Devo deixá-lo com pessoas de confiança... e lembrei-me de vocês os três.
I leave an annuity of 5,000 lira a year, to be paid to him for the rest of his life by my sole heir,
a ser paga durante o resto da vida dele pelo meu único herdeiro,
The master should be really content if we take only a little grain and leave him the rest.
O senhor vai ficar contente, se só tirarmos algum cereal e lhe deixarmos o resto.
If you leave him an escape route he will leave and less blood will be spilled on both sides.
Se o rodeares por três lados e lhe deixares uma rota de fuga ele deixará a tua terra e evita-se mais derramamento de sangue.
And be sure you leave him looking just like I am now.
E quero que ele fique igualzinho a mim.
Leave him be.
Deixem-no.
Come on now, now we gotta do it. We gotta, can't leave him like that, Somebody see him like that, then we'd really be in trouble.
Vamos lá, temos de o fazer... se alguém nos vê assim vamos arranjar problemas.
Can't I give him a present? I won't have my feelings checked or be controlled day and night as if I were a child I'm forty years old, leave me alone!
Não posso ter analisados os meus sentimentos... ou ser controlado dia e noite como se fosse uma criança... tenho quarenta anos, deixe-me em paz, já disse.
I shall go home, sit with half a dozen of my lads in the shrubbery, and if this fellow calls again, give him such a thrashing he'll leave us alone in the future. Well, that would be one way.
Vou para casa, ponho meia dúzia de homens nos arbustos e se ele aparecer, eles dão-lhe uma sova tal, que ele já não nos chateia mais.
Alright, tell him we know, "you'd better leave it be" and all,
Tá bem... Quer dizer : " Nós sabemos que... Deixa estar...
He knew she had to be stopped, Or she would leave him forever.
Percebeu que se não a detivesse, ela fugia-lhe para sempre.
If you leave here now with him, I won't be here when you get back!
Se saíres com ele agora, não estarei cá quando voltares.
leave him alone. we'll just be a minute.
Mas até o Willy me disse para ficar longe deste quarto!
Well, leave Max with me. I ´ ll look after him. Don ´ t be afraid.
Deixa o Max comigo, eu cuido dele.
I was the one who pretended to be his mother, and I was the one who told him to leave something to those nice Bundys.
Al, compra-lhe outro casaco. Quando trabalhares, podemos falar em como gastar o dinheiro.
"You'd better leave a sandwich for him, too" He might be hungry when he's back
É melhor deixar também uma sandes. Ele pode voltar com fome.
"You'd better leave a sandwich for him, too" He might be hungry when he's back
É melhor deixarares-lhe uma sandes também Ele pode ter fome.
Uh, since the bio lab's gonna be locked, what do you say we leave him at your house tonight, huh?
O laboratório da escola está fechado. Que tal ele ir para tua casa esta noite?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]