Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ M ] / Make it right

Make it right перевод на португальский

2,889 параллельный перевод
Yeah, what you're doing doesn't make it right.
Sim, mas o que fazes não o torna aceitável.
No one can make it right.
Ninguém o consegue tornar aceitável.
He's getting on in age and wants to make it right with God.
Ele está a entrar numa idade e quer fazer as pazes com Deus.
I want to make this right. I came here because I want to make it right.
Vim aqui porque quero reparar o erro.
I just want to make it right.
- Quero corrigir isto.
And I will make it right.
E vou fazer a coisa certa.
The one who caused the ghost death is the only one who can make it right.
Aquele que matou o fantasma é o único que pode arrumar isto.
I'm sorry, Marybeth. But this is the only way to make it right.
Lamento, mas esta é a única maneira de arrumar com isto.
I'm the one that gets to make it right.
Sou eu que tenho que fazer isto direito.
Let me make it right.
Deixa-me fazer isto.
But I'm going to make it right... so I'm not going alone.
Vou corrigir isto... Portanto não vou sozinho.
Doesn't make it right.
- Mesmo assim, não está certo.
Let me swing by there and make it right.
Deixa-me ir até ai corrigir as coisas.
All I wanted was to make it right with you.
Tudo que eu queria era acertar tudo com você.
But... I'm gonna make it right with him, because there's still time.
Vou consertar as coisas com ele, porque ainda há tempo.
We make it right here at the table.
na mesa.
This is where you get to make it right.
É a vossa oportunidade de emendar as coisas.
But I will do everything, everything I can, to make it right.
Mas vou fazer tudo o que puder para arranjar isso.
The way I see it, I have every right to kill you... but I think I'm gonna let you live and make you suffer.
Do meu ponto de vista tenho todo o direito em matar-te... Mas penso que te vou deixar viver e fazer-te sofrer.
I will make it all right, man.
Eu vou concertar isso, meu.
You're right, doesn't make it any easier.
Estás certo, não significa que é seja mais fácil.
The thing in my head, it can make everyone a citizen here, right?
O que eu tenho na cabeça pode tornar toda a gente um cidadão daqui?
That's all right. If you can't make it, you can't make it.
Está bem, se não pode, não podes.
And yet, you believe that what you feel... will somehow make it all right.
E, mesmo assim, acreditam que o que sentem... de algum jeito resolverá tudo.
My associates will make sure it's random. Right?
Os meus parceiros certificar-se-ão disso.
"Play it safe, make sure I get into the final, no points for second." All right?
"Joga seguro, faz bem as coisas e eu entro na final, não há pontos para o segundo." Está bem?
- It's your chance to make it right, get back at the system. - What?
- O quê?
Right... I'm warning you, if you start reading from thatwho is parents are, his address and stuff like that, I'll make you eat it!
Pois... Aviso-te que se me lês paternidade, maternidade, direcção e qualquer coisa do estilo, faço-te comer isso.
Mr. Ward, this one right here ain't gonna make it.
Sr. Ward, este aqui não vai fazer isso.
All right, don't make a thing of it.
Não faças disto um drama.
We can make it an adventure like we make everything, all right?
Podemos fazer disto uma aventura, como fazemos com tudo.
So this decision right now, I'm gonna let him make it.
Portanto, esta decisão agora, Eu deixei por conta dele.
You know they say it's really important not to make big... life altering decisions right after a loss.
Sabes que se diz que não se devem tomar... decisões importantes logo a seguir a uma perda?
This one right over here, this has been on the market for about a year for about $ 27.5, but if you make an offer now you could probably get it for about $ 19.5-ish.
Esta está no mercado há cerca de um ano por $ 27,5 milhões. Mas, se fizer uma oferta agora, deve consegui-la por uns 19,5.
Just to make sure that I got it right.
Só para me assegurar que o entendi bem.
It'll make this right.
Eu vou fazer isto correctamente.
If you make a baby, it means you love each other, right?
Se fazem um bebé, é porque se amam.
Make it work, right?
"Resolve as coisas", certo?
Of course it's my duty to make it up for them! You have regarded yourself as a rascal even the Big Brother now? Right?
O meu dever é cuidar deles, ok?
And, because it's Crunch, convicted art thief, transporting art without the proper paperwork, they're gonna call the gallery where it was purchased right away, to make sure that it's not stolen.
E por ser o Crunch, um ladrão de arte condenado, transportar arte sem a devida papelada, vão ligar de imediato para a galeria onde foi adquirida, para se certificarem que não foi roubada.
But we're gonna make it through tonight, all right?
Mas vamos sobreviver a esta noite, está bem?
Save the outrage. Look, it'd be very helpful if you could make things right with Candace.
Olha, seria muito útil se pudesses esclarecer as coisas com a Candace.
I could make it happen right now, but I'm not gonna.
Poderia fazê-lo acontecer agora, mas não o farei.
I wasn't going about it right. She taught me... to make outlines.
Eu tinha pouco método e ela ensinou-me a fazer planos de estudo.
He didn't make it, right?
Ele não conseguiu, pois não?
The more we make the right decisions, the more our heart softens. It comes alive.
Quanto mais decisões certas fazemos... mais mole fica o nosso coração... e fica vivo.
I'll make sure you get it right away.
Irei assegurar-me que a obtenha de imediato.
If something's gonna have my name on it, I want to make damn sure they build it right.
Se há uma coisa que vai ter o meu nome, então quero ter a certeza, que é construída como deve ser.
Okay, if you guys can't make it, Jimmy and I should just quit right now.
Se não podem ficar juntos eu e o Jimmy devíamos desistir agora mesmo.
I know you want to make this right, and you will, but if you don't know for certain why this happened, how do you know it won't happen again?
Queres fazer o correcto, e vais, mas se não sabes porque isso ocorreu, como vais ter a certeza de que não vai ocorrer outra vez?
But he's gonna make it, right?
Mas vai safar-se, certo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]